Стихотворение из сборника Катехизис. Стихи для Pussy Riot, подготовленного английским ПЕН-клубом
МАЙКЛ МАККИМ
СТЕНА
По мотивам фильма Юн Су «Пограничный город» (2009)
А потом там был парень по прозвищу Хайфа,
Первая хабалка Палестины со своей бандой,
всегда первым взбирался на стену,
когда они спрыгивали тайком в Иерусалим.
Теплая ночь. Танцы. Прикосновения.
Весь переулок у клуба в огнях,
парни щеголяют боевыми ранениями:
эсэмэски, смертельные угрозы, ножевые раны, стеклянные глаза.
Все они здесь ради Хайфы и его еженедельного номера
над той стеной, в единственном освещенном месте
Иерусалима, никто не смотрит на его руки
в руках мужчины, его сногсшибательное платье
и прекрасные, такие живые глаза.
А потом была пуля, попавшая
в столб, о котором сложили песню:
мелодичный попсовый хор в иерусалимской ночи.
перевод Эрика Штайнблатта
МАЙКЛ МАККИМ
СТЕНА
По мотивам фильма Юн Су «Пограничный город» (2009)
А потом там был парень по прозвищу Хайфа,
Первая хабалка Палестины со своей бандой,
всегда первым взбирался на стену,
когда они спрыгивали тайком в Иерусалим.
Теплая ночь. Танцы. Прикосновения.
Весь переулок у клуба в огнях,
парни щеголяют боевыми ранениями:
эсэмэски, смертельные угрозы, ножевые раны, стеклянные глаза.
Все они здесь ради Хайфы и его еженедельного номера
над той стеной, в единственном освещенном месте
Иерусалима, никто не смотрит на его руки
в руках мужчины, его сногсшибательное платье
и прекрасные, такие живые глаза.
А потом была пуля, попавшая
в столб, о котором сложили песню:
мелодичный попсовый хор в иерусалимской ночи.
перевод Эрика Штайнблатта