тихотворение из сборника Катехизис. Стихи для Pussy Riot, подготовленного английским ПЕН-клубом
МАРИЯ ЯСТШЕБСКА
БЛАГОВЕЩЕНИЕ
Она ещё не знает,
Стоя одна на горе,
oна вздрагивает: конечно, я приношу несчастья.
Тишина тянется на километры,
нарушаемая только криком птицы – острым, как металл.
Её нежное смуглое лицо приподнято
под белыми небесами.
Она видит лишь каскад льда,
звездные столпы резко обрушиваются,
они кажутся ей ледяными, неподвижными.
Она скоро поймёт,
сколько существует возможностей:
лёд – это
ни что иное, как
сосуд для огня.
перевод Тани Степановой
МАРИЯ ЯСТШЕБСКА
БЛАГОВЕЩЕНИЕ
Она ещё не знает,
Стоя одна на горе,
oна вздрагивает: конечно, я приношу несчастья.
Тишина тянется на километры,
нарушаемая только криком птицы – острым, как металл.
Её нежное смуглое лицо приподнято
под белыми небесами.
Она видит лишь каскад льда,
звездные столпы резко обрушиваются,
они кажутся ей ледяными, неподвижными.
Она скоро поймёт,
сколько существует возможностей:
лёд – это
ни что иное, как
сосуд для огня.
перевод Тани Степановой