Ссылки для упрощенного доступа

Культурный дневник

Томаш Гланц
Томаш Гланц

Славист Томаш Гланц. Русская культура после вторжения в Украину

Существует ли “великая и ужасная” русская культура, или это миф, возникший после вторжения России в Украину? Разговор об ответственности культуры за вторжение. О конформизме и страхах русских художников, об их ответственности за будущее. О вызовах, которые перед ними поставила война, как и перед всеми исследователями русской культуры, классической и современной. Славист Томаш Гланц – специалист по русскому авангарду и современному искусству, профессор Университета Цюриха, в середине нулевых был директором Чешского культурного центра в Москве.

Русская культура vs война. Часть 2
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:35:07 0:00
Скачать медиафайл

Что можно сказать о политике, этике и эстетике города, в котором ты много лет проработал директором Чешского культурного центра, а сейчас деятельность его остановлена из-за нападения на Украину?

– Будет любопытно, когда историки культуры и историки политического развития России начала XXI века напишут книги о том, что произошло не внутри политической системы в России, а именно в области культурной политики. Этот процесс был пропитан огромным объемом и очень хорошим качеством свободы с начала XXI века. Возникали свободные институции, целые структуры международные. И одновременно, шаг за шагом, появлялись сигналы, что все не так просто. Случаи цензуры, запугивания, запретов. Но это происходило медленно и до сих пор происходит медленно. Это уникальная по сравнению с советским прошлым обстановка, которая очень цинична, поскольку позволяет показывать, что не все так плохо. Продаются книги Владимира Сорокина, который критикует власть и издает в этой стране, с этим военным режимом, свои произведения.

Правда, с соответствующей маркировкой.

– Были выставки, которые разгромлены, и люди, которые их разгромили, не были за это наказаны. Хотя это были откровенные случаи политически мотивированного насилия.

– Речь идет, например, о выставке "Осторожно, религия!" и еще о ряде проектов в области современного искусства, которые были разгромлены, цензурированы, из них изъяты проекты, связанные с социальной критикой. Можно вспомнить истории арт-акционизма: Павленский и другие.

Серебренников, Pussy Riot и так далее. Случаи демонстративной, плохо мотивированной травли отдельных людей, которые носят характер знакового жеста и сообщения, что такое может случиться с кем угодно. Но тем не менее цензура, причем в стране, где военный режим, где можно сесть в тюрьму за что угодно, за чистый лист бумаги...

За пост в Facebook. Заключение Бориса Кагарлицкого, социолога и левого публициста, за оправдание терроризма, а это был пост об экономике после подрыва Крымского моста.

– Все эти резиновые законы (или псевдозаконы) с юридической точки зрения трудно считать законами, например о "дискредитации" армии, которые, как доказали юристы, нарушают несколько пунктов российской Конституции, которая как юридический документ не потеряла свое действие.

Иллюзия, что ты можешь вести себя свободно

Одновременно существуют законы, которые её нарушают. Это все есть. Но этого с точки зрения объема мало. Можно сказать обоснованно, что цензура в области культуры отстает от цензуры в области политики. Когда нужное расстояние возникнет, это будет любопытно проанализировать, поскольку ситуация очень непростая: она разрешает людям – и разрешала им все 20 лет или больше – жить в иллюзии. Она эту иллюзию подпитывала, она ее кормила возможностями, грантами, новыми музеями, хорошо использованными деньгами богатых людей. Иллюзия, что можно себя вести свободно, что всё, что происходит в политике, этих людей, которые в профессиональном плане не политики, не касается. И это произошло.

Буква Z на здании театра Табакова, Москва, 2022
Буква Z на здании театра Табакова, Москва, 2022

Я был на ярмарке Art Basel, которая каждый год проходит в одной из швейцарских метрополий и является одним из главных событий в мире современного искусства. Туда приезжала замечательный искусствовед, историк, в том числе неофициального русского искусства, Олеся Туркина. Мы пошли общаться с коллегами с украинских стендов и украинских галерей. Она им выражала свои извинения, свой шок, ужас от того, что солдаты ее страны делают на территории Украины. Одновременно сказала мне в частной беседе: "Мы знали, что происходит: что эта система коррумпированная, что они пытаются накопить гигантское количество богатства нелегальным путем. Но мы думали, что они нас оставят в покое. Мы это знали, считали это их делом, которое нас не касалось. Мы не хотели яхты, дома в странах Западной Европы, мы хотели заниматься искусством и думали, что это будет возможно”.

Мы думали, что они нас оставят в покое

И вот это соображение, что это будет возможно, что можно игнорировать то, что происходит с твоими согражданами, которые хотят участвовать в политической жизни страны, в рамках гражданского общества хотят думать и действовать политически, – это, конечно, был своего рода цинизм, своего рода закрывание глаз на то, что происходит рядом с тобой и что сейчас превратилось в тот ужас, внутри которого мы все находимся, независимо от того, живем ли мы в Украине, в России или в Европе.

Как отреагировали украинские коллеги?

– Очень дружелюбно и с пониманием. Одновременно мы знаем, что есть другие украинские коллеги – поэты, литераторы, интеллектуалы, которые отказываются выступать с коллегами из России. Многие это считают несправедливым: часто речь идет о литераторах, художниках, музыкантах, интеллектуалах, философах, которые выступают публично против войны. Тем не менее украинцы отказываются с ними делить публичные площадки. Мне лично кажется, что право каждого человека из Украины решать, как поступить.

Это другая оптика – оптика войны

И я был бы счастлив, если бы деятели русской культуры, которые никоим образом не поддерживают войну против Украины, с пониманием относились к другому типу чувствительности, эмоционально-интеллектуального переживания, в случае людей, родственники которых гибнут на фронте, или города которых разбомблены, или разбомблены электростанции, снабжающие их электричеством.
Это другая оптика – оптика войны. Когда я впервые встречаю такое, я тоже думаю: "Это же люди, которые самое позднее с февраля, когда началось полномасштабное вторжение, делают много для того, чтобы осветить это с точки зрения граждан России, кто совершенно с этим не согласен”. Но со временем я стал с уважением относиться к украинской позиции, которая данное общение на данный момент считает невозможным, нереальным. Оно не имеет места. Даже если будем отрицать принцип коллективной вины, то люди решают за себя.

Буча, апрель 2022
Буча, апрель 2022

Украинцы, которые отказываются общаться с представителями русской культуры, находятся в абсолютно ином психофизиологическом состоянии. Когда ты под бомбежками, твои родственники под бомбежками, ты видишь и чувствуешь на своей шкуре, что тебя каждый день могут убить, то по-другому воспринимаешь реальность. "Не нужно абстрактное сочувствие, если не смогли удержать вашего диктатора". Вопрос об ответственности русской культуры, мне кажется, где-то в этой области. Ответственна ли русская культура за преступления в Буче? Какие стороны современного художника, деятеля культуры, арт-менеджера, писателя, музыканта отвечают, грубо говоря, за русского солдата в Буче?

– Важный вопрос, в котором есть много чудовищных упрощений.

Война и является чудовищным упрощением. Она заставляет нас пересматривать вещи, которые казались нерушимыми.

– Неприемлемо сказать, что это абсурдный вопрос. Гораздо более правильно к этому подойти как к интерпретационному вызову. Меня, как человека, который в университете Цюриха занимается славистикой, в том числе русской культурой, это заставляет посмотреть на аспекты истории русской культуры, которые до сих пор рассматривались мало, недостаточно, а некоторые не рассматривались вообще. Через несколько месяцев после начала полномасштабного вторжения Владимир Ермоленко написал статью, в которой достаточно остро обвинил и классическую русскую литературу в подготовке империалистского, колониалистского дискурса.

И то, что сделало возможным этот реванш. Ермоленко – руководитель ПЕН-центра Украины, философ, публицист, писатель.

– Важный публичный интеллектуал Украины. В том числе большой спрос на его мнение за границей. Эта статья была опубликована в одной из британских газет. Как один из примеров он приводит стихотворение Лермонтова, в котором описывается коллективное изнасилование девушки русскими солдатами, там много мата. Автор аргументирует, что не чувствуется ни тени сочувствия авторского субъекта жертве. Я думаю, это спорно. С литературоведческой точки зрения повествование об убийстве, которое ведется через призму сознания убийцы, не говорит о том, что об этом убийстве и об этом убийце думал автор произведения.

Ни тени сочувствия жертве

Мы имеем дело с неким странным иммунитетом, поскольку литературное произведение является, несмотря на все черты и аспекты документальности, фиктивным, фантазматическим конструктом. И это право мы должны признавать и за Пушкиным, и Лермонтовым, и за современными писателями.
Тем не менее, Ермоленко в определенном смысле прав. Когда он занимается вопросом "Полтавы" Пушкина с точки зрения её антиукраинского характера, скандальным стихотворением Пушкина, касающимся польского восстания, – это известные факты. Трудно обвинять тексты, обвинять поэтов, но интерпретация произведений – другой вопрос. Мы имеем дело с текстами, которые писались 200 лет назад. Было другое отношение к феномену империи, государственной власти, армии, насилию, женщин, рабов и так далее. И мы не можем ретроспективно сегодняшние ценности проецировать на первую половину XIX века.

Что случилось в Латвии, Литве, Эстонии, Грузии, Армении...

Но чем отличается Россия от западноевропейского или американского контекста? Там в рамках и академического, и общественного канона существуют вопросы такой интерпретации. Этот анализ не исчерпывающий, это не единственная ценность произведения, гендерная или другая политкорректность, но эта постановка вопроса существует. И когда мы сегодня читаем американскую литературу XIX века, то обращаем внимание на то, что там происходило с рабами, как это описывали. То, что это описывалось с точки зрения, которая нам не кажется политкорректной сегодня, не означает, что автор был сам преступником. Но это угол зрения, который очень важен. А в России он практически отсутствует. Он отсутствует по отношению к меньшинствам. Это касается даже неофициального искусства андеграунда. Никто не задавался вопросом, что случилось со всеми этими контекстами в Латвии, Литве, Эстонии, Грузии, Армении и так далее, где было много любопытнейших сообществ, или в Сибири.

Насильственно эти вопросы будут подняты

Центр, периферия или национальное разнообразие России с этой культурно-политической точки зрения мало анализировались. При всех ужасах, через которые прежде всего Украина, но и все, кто находится внутри этой ситуации, в том числе и русская культура, проходят, является шансом, что насильственно эти вопросы будут подняты. Этот ужас сделает эти вопросы необходимыми, благодаря украинским интеллектуалам, российским интеллектуалам, всем, кто к этому чувствителен, под этим жутким нажимом. И это надежда.

М.Ю.Лермонтов. Дуэль. Рисунок пером
М.Ю.Лермонтов. Дуэль. Рисунок пером

Во-первых, будем надеяться, что прекратится война, преступные способы ведения войны со стороны России. Мы поговорили о XIX веке, этот корпус должен быть деконструирован. Но вопрос о веке ХХ: что делала русская культура, какой она была, что происходило в ХХ веке из того, что сейчас может быть востребовано? Корпус классической русской литературы не подразумевает этического рецепта. Вот пришли завоевывать какой-то город, представим даже, что это справедливая, освободительная война. Случаи изнасилования немецких женщин советскими солдатами описаны в документальной литературе. Но они находились под цензурным запретом в Советском Союзе, да и в новейшей России, после 91-го года, это не очень популярное знание. При этом практически в каждой семье, где есть опыт старших мужчин, которые воевали, семейный нарратив это впитал. Возможно, если бы русская литература подчеркивала это, как в "лейтенантской" прозе, как у Василия Гроссмана, ужасные стороны войны, то в этом было бы больше образовательного эффекта?

– Мы не можем литературному процессу заказывать темы или моральные ценности, но мы можем существующие произведения анализировать. Это вопрос, который встал перед людьми, которые занимаются славистикой во всех университетах мира. По понятным причинам не происходит откровенного разговора в России, но он должен будет произойти. Это разговор о том, как с точки зрения науки, с точки зрения образования (высшего образования, но и школьного) мы этот канон выстраиваем, как мы содействуем ценностным иерархиям. В славистике начались острые разговоры о соотношении русской культуры и других культур.

Советского Союза больше 30 лет не существует

Откуда взялись представления, что русский должны учить в обязательном режиме, а потом есть "малые" славянские языки, польский и десять других? Действительно ли это так только потому, что у России очень большая территория? Это оправдывает иерархию. Работают схемы, которые были запущены и национализмом XIX века, и позитивизмом XIX века, и "холодной войной", когда Советский Союз – это был “русский язык”. Но Советского Союза больше 30 лет не существует. Там были государства, которые существовали как республики, поскольку их государственность была запрещена или сделана невозможной. Частично физически ликвидирована, выселена, брутальными методами преследовалась.

Это грубая иерархия власти

Частично развивалась в рамках каких-то сообществ. Но на это сегодня невозможно смотреть так: “русских больше, поэтому их литература переводится на большее количество языков”. Это несерьезный подход, это грубая иерархия власти и количества населения. Это аспект социальный, а не культурный. И мы знаем, сколько нам дали культуры, которые были не самыми многочисленными с точки зрения населения. В этом я вижу еще один вызов: мы должны задуматься об исследовании русской культуры, славянских культур и европейских культур под влиянием шока, ужаса в связи с войной России против Украины уже начиная с 14-го года, когда это воспринималось многими легкомысленно, недостаточно серьезно. Сейчас на это закрывать глаза нельзя.

Томаш Гланц
Томаш Гланц

Ты не чувствуешь, что твоя профессия сейчас находится под сомнением? Русские художники, у которых есть хоть капля совести, чувствуют себя под сомнением. Тот же вопрос к тебе как к слависту.

– Я бы употребил другое имя существительное: не "сомнение", а "вызов". Это новый вызов. Это challenge. И для тех, кто занимается славистикой, и для художников, писателей, интеллектуалов. Мне понравилось интервью, которое Андрей Архангельский для Радио Свобода сделал с Вадимом Захаровым: "Русская культура должна научиться молчать". Художник и архивист московского концептуализма и новейшего русского искусства конца ХХ – начала XXI века, Вадим Захаров с начала 90-х годов живет в Германии, говорит, что, наверное, было бы правильным культурным жестом в публичном измерении в некоторых ситуациях просто молчать. Он полемизирует с теми, кто считает, что, пока не закрыли галерею, издательство, публичную площадку, надо все делать так, как если бы ничего не происходило, пока возможно. "Мы делаем хорошую работу, говорят нам эти люди, она не поддерживает войну против Украины, не поддерживает коррумпированный режим, который эту войну ведет. Мы не выбирали этих людей, не ходили на выборы".

Это не только Украина, это ситуация с политзаключенными в России, с узурпацией политической системы

Этот аргумент мне кажется неприемлемым. Я наблюдаю на расстоянии эти процессы, но мне кажется лично неприятным, когда институции и культурные инициативы в России, в Москве и в других городах продолжают свою деятельность, как если бы вообще ничего не изменилось. Согласились с тем, что темы, которые стали первостепенно важными, и это не только Украина, это ситуация с политзаключенными в России, с узурпацией политической системы, они заранее согласились, что мы не трогаем ничего, что могло бы быть опасным: не трогаем политические темы, не трогаем войну и делаем качественное искусство.

Мария Алёхина, антивоенный концерт Pussy Riot в Берлине, 12.05.22
Мария Алёхина, антивоенный концерт Pussy Riot в Берлине, 12.05.22

Я не осмеливаюсь никому предлагать, что он должен делать в качестве культурного менеджера или художника, но мне, как наблюдателю, как зрителю, как читателю, становится не по себе, когда я чувствую, что у субъектов этих инициатив нет никакой позиции по отношению к этому адскому положению, что они считают, что "раз можно, еще не запретили, так мы на самом деле молодцы, смелые люди, что продолжаем любимое дело".

Хорошо понимаю раздражение коллег этих людей в Украине

Этого недостаточно. И я очень хорошо понимаю раздражение, которое это может вызывать у коллег этих людей в Украине, которые с ними, наверное, недавно еще сотрудничали, дружили, их любили. Но сейчас что-то изменилось, на это изменение закрывать глаза – неправильная стратегия.

Если московское искусство, в том числе современное, будет продолжать в том же духе (в кавычках говорю), оно превратится в искусство закрытого государства. Во что это может превратиться? В ситуацию, о которой Себастьян Хафнер пишет в книге "История одного немца", когда во времена лютейшего гитлеровского режима процветала сентиментальная литература и сентиментальные картинки? Я читаю анонсы московских галерей, там буквально про цветы. Не то что война или политика – исчезает гендерная проблематика, постколониальная проблематика, проблематика регионов, месяц за месяцем. На что тогда люди искусства обречены?

– Если будет происходить приблизительно то, что после Второй мировой войны происходило в Германии, или в Японии, или частично в Италии, в Австрии, то понятие коллаборационизма возникнет, будет играть некоторую роль. Но никто не имеет права навязывать творческим процессам или произведениям искусства быть политическими. Подавляющая часть культуры касается совершенно других тем. Они не все политические, но вторичная политичность важна. Политическое прочтение того же рисования цветов существует.

Нас эти цветы до сих пор задевают

Мы чувствуем огромную политическую разницу, как цветы рисовал Владимир Яковлев в 60–70–80-е годы в глубоком подполье московских психиатрических больниц, слепым диссидентом, в плане эстетическом, политическом, культурном, во всех остальных планах. Нас эти цветы до сих пор задевают, хотя это всего лишь цветок, нарисованный детским как бы почерком. И есть разница с какими-то кондовыми цветами ремесленников советского Союза художников, про которых никто сегодня не помнит, которые тоже мастерски тюльпаны рисовали в то время.

Так же как будут задевать работы чешских сюрреалистов, их фотографии 60-х. Мы понимаем, какой политический ужас стоит за этой художественной реальностью.

– Дело не в теме и не в публичных заявлениях. Я понимаю, что большинство художников, литераторов, кого угодно, просто не знают, что сказать. Они не работают в рамках политической риторики, и это их право. Но игнорировать во всех отношениях то, что происходит, и делать вид, что все в порядке, – это будет замечено. Это не пройдет бесследно. Они просто дисквалифицируют себя с точки зрения будущей рецепции.

Люди оказались не готовы к тому, что окажутся в том, что называется "политическая история". Эту формулировку для культуры создал Чеслав Милош, когда он в Варшаве, оккупированной фашистами, издавал подпольный журнал, участвовал в польском Сопротивлении. С начала российского вторжения в Украину сложно говорить о творчестве. Полагаю, что главное – ощущение, что возврата в предыдущую норму уже не будет.

– Изменения будут большие. Нельзя будет сделать вид, что что-то нехорошее произошло, а в принципе процесс продолжается. Мы видим на примере ХХ века, что культурный контекст 30-х и культурный контекст, который начинается с конца 40-х, – это две эпохи, у которых есть огромное количество связей, но и большая доля перерыва, который все чувствительные, творческие, мощные, одаренные личности ощущали. Неважно, писали ли они о политике, работали в плане экзистенциальном, сюрреалистическом, абстракционистском или каком-нибудь другом. Это нельзя будет проигнорировать.

Томаш Гланц
Томаш Гланц

Подкаст "Вавилон Москва" можно слушать на любой удобной платформе здесь. Подписывайтесь на подкасты Радио Свобода на сайте и в студии наших подкастов в Тelegram.

Гэри Сол Морсон
Гэри Сол Морсон

В американском издательстве Harvard Press вышла книга Гэри Морсона с труднопереводимым названием Wonder Confronts Certainty, приблизительно означающим "Изумление против несомненности". Ее подзаголовок: "Русские писатели о вечных вопросах и почему их ответы важны". Профессор Северозападного университета Гэри Сол Морсон – вероятно, крупнейший из ныне здравствующих американских славистов. Его 500-страничный труд – это интеллектуальная история России двух последних столетий.

– Д-р Морсон, вы поступили в Йельский университет, чтобы изучать физику, но потом сменили специальность на русскую литературу. Как это произошло?

– Это происходило постепенно. В какой-то момент я понял, что физику я люблю за красивую картину мира, которую она мне являет. Но этой картине не хватало осмысленности. И я стал изучать философию. Но в философии мне не хватало истории идей, а в истории идей – индивидуального опыта осмысления этих идей. Так я пришел к русской литературе. Я уже учил русский в старших классах школы. Это было сразу после того, как запустили спутник, и у американцев возникла странная идея: чтобы заниматься наукой, надо знать русский. Так что к тому времени, когда я решил сменить специальность, я любил русские романы и уже довольно хорошо читал по-русски.

– Вы говорили, что идею этой книги вам дал ваш редактор в Harvard Press. Что это была за идея и что вы ему ответили?

Обложка книги Гэри Морсона
Обложка книги Гэри Морсона

– Это было семь лет назад. Он больше не работает в Harvard Press. Его зовут Джон Кукла, он хорошо знает русскую литературу. Он сказал мне: "У меня есть план книги, которую вы просто рождены написать". Я говорю: "Серьезно? И что же это за книга?" Он говорит: "Мы с вами издали много успешных толстых книг. Мы хотим, чтобы вы написали книгу обо всем значении русской литературно-политико-философской традиции". Я говорю: "Всего-навсего?" Он говорит: "Можете сузить задачу, если хотите". И я стал обдумывать это предложение. Самой большой проблемой было то, что я специалист по XIX веку. В Оксфорде я год изучал – хотите верьте, хотите нет – советский диалектический материализм. У меня до сих пор сохранились тетрадки с конспектами. И, конечно, я ходил на лекции по советской литературе, но многого не знал. Когда я учился, еще не открыли Хармса, Гроссман был неизвестен, почти не знали Булгакова, кроме "Мастера и Маргариты". Я должен был изучить все это и многое другое. На это требовалось время. Издательство сказало: "Не торопитесь".

ГУЛАГ усугубил проблематику "Мертвого дома"

Мне пришло в голову, что я мог бы создать что-то вроде диалога или симпозиума, где разные люди будут как бы спорить друг с другом. Вторая половина XIX века в России – возможно, самый напряженный в мировой истории период литературного творчества. Посмотрите на оглавление любого номера "Русского вестника": там если не "Война и мир", то "Преступление и наказание". Ничего подобного никогда больше не было. Я знаю этот период очень хорошо. И я решил, что я дам всем им возможность сформулировать вопросы, а затем пойду дальше по российской и советской истории и посмотрю, что из этого вышло. Революция создала режим, который обострил вопросы таким же образом, каким ГУЛАГ усугубил проблематику "Мертвого дома". То есть прежние вопросы приобрели даже более экстремальную форму. Я прочел советскую литературу, прочел или перечитал многое из XIX века – то, что я не читал раньше или забыл. Например, Куприна я точно читал, но забыл. В конце концов я пришел к выводу, что это может быть действительно мне интересно. Но кое-какие границы я себе поставил. Я не занимался поэзией, я надеялся заняться другими видами искусств, но мне не хватило времени. И я почти ограничился авторами, писавшими в реалистической – в широком смысле – традиции.

– Что означает название книги?

– Я позаимствовал это выражение у одного автора, который лет 50–60 назад написал книгу о положительном герое русской литературы от Рахметова до советских персонажей (этот автор – Руфус Мэтьюсон, чья книга "Положительный герой русской литературы" вышла в 1975 году. – В. А.). Меня поразило наличие в русской культуре многочисленного племени людей, от Чернышевского до Ленина, которые убеждены, что только они знают истину, а все остальные заблуждаются. Такой была русская радикальная интеллигенция XIX века, такими были большевики. Но великие писатели так не думали. Они видели, что мир гораздо сложнее любой философской системы. Они пытались культивировать это ощущение сложности, чувство удивления непостижимостью мира. Противостояние этих двух подходов составляет структуру книги.

– В одном своем интервью вы говорили: "Большинство людей полагает, что литература отражает жизнь. Но русские думают наоборот: что жизнь существует для того, чтобы воплотиться в литературе". Что вы имеете в виду?

Мы – истязаемые, несчастные души...

– Если почитать мемуары того периода, они все говорят одно: да, мы страдаем, но эти страдания найдут искупление в великой литературе. Известная история, описанная Ахматовой: "А это вы можете описать?" (Гэри Морсон имеет в виду прозаическое вступление к поэме "Реквием". В очереди к окну для тюремных передач ей шепотом задала этот вопрос стоявшая за ней женщина. "Могу", – ответила Ахматова. Эту цитату использовал Рональд Рейган в своем выступлении перед советскими деятелями искусств в мае 1988 года.) Достоевский говорит об "Анне Карениной", что теперь по крайней мере существование русского народа оправдано. Я не могу себе представить американца или француза, который считает, что его существование нуждается в оправдании, но если и нуждается, то он наверняка не станет "оправдываться" романом. Но в России комментарий Достоевского никому не кажется странным. Короленко, когда его спросили, считает ли он себя русским или украинцем, ответил: "Моя родина – русская литература". Очень похоже высказалась Светлана Алексиевич. В русской литературе можно жить. Единственная аналогия тут – отношение древних евреев к их священным текстам в то время, когда еще было возможно добавлять к канону новые книги. В Америке литература даже близко не имеет такого значения.

Кукрыниксы. Русские классики рвутся на Первый съезд советских писателей. "Литературная газета", 17 августа 1934 года
Кукрыниксы. Русские классики рвутся на Первый съезд советских писателей. "Литературная газета", 17 августа 1934 года

– Президент Рейган это значение очень хорошо понимал – точнее, понимала его советник Сьюзен Мэсси, научившая его поговорке "доверяй, но проверяй". В его московских выступлениях 1988 года есть не только Ахматова, но и Пастернак, и Гоголь. Желая сказать, что Россия вступила на новый путь, который неизвестно куда приведет ее, он "вспоминает" Русь-тройку: "Куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа". После Рейгана ссылки на русскую литературу при обращении к российской аудитории стали для американских лидеров обязательными. Когда Барак Обама собирался с первым визитом в Москву, его советник пригласил нескольких российских журналистов, в том числе меня, и попросил нас предложить варианты таких ссылок. Я, помню, предложил Высоцкого. Но этим предложением тогда не воспользовались. Д-р Морсон, вы пишете о вечных русских вопросах. И получается, что русская литература – это литература вопросов без ответов...

Мы – истязаемые, несчастные души...

– Отчего же. Чернышевский знал ответы, он из лагеря "несомненностей". Принадлежавшие к этому лагерю считали, что они знают все ответы. Но Чехов, Толстой видели мудрость в том, чтобы постигнуть глубину вопросов. Конечно, можно найти английские или французские романы, задающие большие вопросы, но это исключение. Когда на Западе начали читать русскую литературу, она по-настоящему поразила читателей, таких, например, как прекрасная романистка Вирджиния Вулф, которая считала русскую литературу несравнимо лучшей в мире, потому что она отличается психологической сложностью, а не только слепой идеологией.

Сериал "Приключения юного Индианы Джонса". Индиана встречается со Львом Толстым. Режиссеры Дипа Мехта и Майкл Шульц. Индиана – Кори Кэрриер, Толстой – Майкл Гаф. 1996.

– Процитирую Вирджинию Вулф. Это из ее эссе 1925 года "Русская точка зрения": "Если не считать Шекспира, нет другого более волнующего чтения. Мы открываем дверь и попадаем в комнату, полную русских генералов, их домашних учителей, их падчериц и кузин и массы разношерстных людей, говорящих в полный голос о своих самых задушевных делах... Мы – души, истязаемые, несчастные души, которые заняты лишь тем, чтобы говорить, раскрываться, исповедоваться, обнажать, пусть вырывая их с мясом и нервами, те душераздирающие грехи, которые кишат в глубине нас". (Перевод Ксении Атаровой.) Вот еще одна цитата, из Бердяева, которую я нашел в вашей книге и которая мне очень нравится: "Бедный Авенариус и не подозревал, что в споры русских интеллигентов "большевиков" и "меньшевиков" будет впутано его невинное и далекое от житейской борьбы имя". И далее: "Европейские философы, в большинстве случаев отвлеченные и слишком оторванные от жизни, и не подозревают, какую роль они играют в наших кружковых, интеллигентских спорах и ссорах, и были бы очень изумлены, если бы им рассказали, как их тяжеловесные думы превращаются в легковесные брошюры".


– Это из "Вех", верно?

– Именно.

– Одна фраза из "Вех" дала мне ключ к структуре всей книги. Это из статьи Гершензона, который написал так: "Силу художественного гения у нас почти безошибочно можно было измерять степенью его ненависти к интеллигенции". Здесь слово "интеллигенция" употреблено в значении XIX века: под интеллигентами тогда подразумевались радикалы, революционеры и так далее. Так что русская традиция – это как раз диалог между, скажем, Достоевским и Чернышевским или Чеховым и Лениным. Это два разных типа мышления.

– И еще одна цитата, в вашей книге ее нет, – из Оскара Уайльда, его эссе "Упадок искусства лжи": "Нигилист, этот странный мученик-безбожник, который без всякого энтузиазма идет на костер и умирает за идеалы, в которые сам не верит, есть чисто литературный продукт. Его изобрел Тургенев и завершил Достоевский". (Перевод Аси Махлиной.) И ведь Уайльд прав. До романа "Отцы и дети" в России не было нигилистов. Их породил Тургенев. Быть нигилистом стало модно.

"Тут-то именно, в самой лягушке-то, и заключаются спасение и обновление русского народа"

– Да, это так. Он не изобрел термин, но он сделал его популярным. Некоторые историки литературы утверждают (я это не проверял), что ранее слово использовал Боборыкин – вы, может быть, никогда не слышали этого имени...

– Имя слышал, но никогда не читал.

Рисунок Андрея Бильжо
Рисунок Андрея Бильжо

– Я тоже. Предположительно, он его употреблял раньше, но популяризировал Тургенев (до Боборыкина слово "нигилист" употребил
Николай Надеждин в 1829 году, причем обозвал этим словом Пушкина, однако он вкладывал в него совершенно иное значение. – В. А.).
И появились люди, подражающие литературным героям. Одни вели образ жизни Рахметова, другие – Базарова. Жертвой этого поветрия стали тысячи зарезанных лягушек. А Писарев даже сказал, что в препарированной лягушке заключается будущее России. ("Тут-то именно, в самой лягушке-то, и заключаются спасение и обновление русского народа".) Но моя любимая история о Гаршине. Этот замечательный, чувствительный, глубоко сопереживающий чужим страданиям человек однажды будто бы попытался разрезать лягушку, но ему стало ее ужасно жалко и он отпустил ее на волю.

– И написал чудесную сказку "Лягушка-путешественница". Д-р Морсон, иногда я пытаюсь представить себе, чью сторону заняли бы в сегодняшней России Пушкин или Достоевский, если бы воскресли. Знаете, современные русские патриоты очень любят цитировать стихотворение "Клеветникам России" и антизападнические статьи Достоевского. Я, конечно, уверен, что оба они продолжали бы призывать "милость к падшим". Можно вспомнить, как Достоевский ходил по судам, как близко к сердцу принимал чужие судьбы и по меньшей мере в одном случае добился отмены обвинительного приговора – помните, было такое дело Екатерины Корниловой...

– Ну как же!

– Но, боюсь, политически оба оказались бы в правоконсервативном, антидемократическом лагере.

Алексей Козлов исполняет песню "Жил-был великий писатель" Алексея Охрименко, Сергея Кристи и Владимира Шрейберга. Текст со всеми вариантами см. здесь

– Я не уверен ни в том, ни в другом. Достоевский сильно изменился в конце 70-х годов. В 60-е он был умеренно консервативным либералом. Но в 70-е превратился в фанатичного антисемита и ультранационалиста. Я написал диссертацию и потом еще две книги о "Дневнике писателя", где Достоевский предстает в своей худшей ипостаси. Но прежде он вполне был способен призывать "милость к падшим". То же самое, вероятно, относится и к Пушкину. "Клеветникам России" – единственное его стихотворение в таком роде, оно, конечно, дурно пахнет, но не оно определяет Пушкина. Возьмите Солженицына. Если бы я не читал его так много, я бы счел его крайним русским националистом. Но когда читаешь его прозу, понимаешь, что это не так. Так что очень трудно в этих трех случаях дать однозначный ответ.

– На вашу книгу написано множество рецензий в крупнейших американских изданиях. Многие критики ищут в ней объяснение нынешних событий. Например, Бойд Тонкин написал в Wall Street Journal: "Читатели найдут в ней понимание недавнего мятежа Евгения Пригожина". Вы согласны с тем, что ваша книга помогает понять современную Россию?

Писать стихи после Освенцима

– Знаете, я писал статьи о русских популистах. Их читают и говорят: "О, это можно приложить к нынешним популистам!" Я писал о русской интеллигенции – "О, давайте это применим к американской интеллигенции!" Ну, если вам угодно, пожалуйста, применяйте. Но я говорю не об этом. Потому что если я начну говорить об этом, моя книга будет датирована сегодняшним днем, это будет рассказ о том, что происходит сейчас. Но я не хочу, чтобы моя книга была такой. Я хочу, чтобы ее читали через сто лет, потому что важнейшие вопросы будут стоять и тогда. И я хочу рассуждать об этих вопросах, а не о том, что забудется через три года. Если люди хотят извлекать какие-то уроки, пусть извлекают. Но я этим заниматься не собираюсь.

– Литература – предмет национальной гордости для русских, даже для тех, кто ее не читает...

– О, хорошая фраза. Если бы я ее услышал, когда писал, я бы вставил ее в книгу.

– Спасибо. Но я, честно говоря, сыт по горло этой гордостью, особенно когда о ней говорят Путин и иже с ним. Мне кажется, сегодня никого в мире не интересует загадочная русская душа, потому что души этой больше нет. Это как "писать стихи после Освенцима"...

– Я очень хорошо знаю русскую литературу, но не думаю, что достаточно хорошо знаю, что представляют собой русские сегодня и как они менялись год от года, если это не связано напрямую с литературой. Я действительно не знаю этого. Такие вещи не проходят бесследно. И конечно, после Освенцима пишут стихи. Литература писалась и после ГУЛАГа, и отличная литература.

Загрузить еще


Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG