Ссылки для упрощенного доступа

Культурный дневник

Извиняемся, ничего нет про 30 сентября. Смотрите предыдущий контент

пятница 29 сентября 2023

Иосиф Бродский
Иосиф Бродский

Литературовед Глеб Морев работает над биографией Иосифа Бродского советского периода. В марте мы опубликовали главу этой книги, посвященную попытке поэта нелегально покинуть СССР. В отрывке, который мы сейчас предлагаем вашему вниманию, речь идет о первых публичных выступлениях и публикациях поэта.

С. С. Шульц вспоминает о выступлении Бродского в феврале 1961 года на вечере молодых поэтов во Всесоюзном нефтяном геологоразведочном институте (ВНИГРИ) в Ленинграде:

Выступавших было довольно много – человек 15. И только во второй половине вечера ведущий объявил: "Иосиф Бродский!" Зал сразу зашумел, и стало ясно, что этого поэта знают и его выступления ждут. <...> Когда он кончил – мгновенное молчание, а потом – шквал аплодисментов. Крики с мест, показывавшие, что стихи его уже хорошо знали:
– "Одиночество"!
– "Элегию"!
– "Пилигримов"!
– "Пилигримов"![1]

Мне не нужно признание партийных ослов, у меня есть 50–60 друзей, которым нужны мои стихи

Не будет преувеличением сказать, что литературная известность двадцатилетнего Бродского носила, во многом, скандальный характер. Так, за год до чтения во ВНИГРИ, 11 февраля 1960 года грандиозным скандалом закончилось его выступление на "турнире поэтов" в Доме культуры им. М. Горького, организованном ЛИТО "Нарвская застава". Бродский, не согласовав заранее с устроителями вечера, прочитал стихотворение "Еврейское кладбище около Ленинграда" (1958). Это вызвало протест присутствовавшего в зале поэта Глеба Семенова, поддержанного частью аудитории. В ответ, по воспоминаниям Я. А. Гордина, Бродский демонстративно прочитал "Стихи под эпиграфом" (1958; эпиграф гласил: "Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку")[2]. В результате возглавляемое поэтессой Натальей Грудининой жюри вынуждено было "выступление Иосифа осудить и объявить его как бы не имевшим места"[3]. В марте скандал вышел на уровень городского комитета партии. В центре внимания партийного руководства были, разумеется, не конкретные стихи Бродского, прочитанные на вечере, а созданный им прецедент бесконтрольного публичного выступления, сводивший на нет цензорскую функцию ЛИТО.

Вечер был подготовлен очень плохо. <...> [Читались] антисоветские произведения. Эти произведения не читались в литобъединении, и никто из руководителей о них не знал. <...> Бюро Горкома осудило такую практику работы с молодыми[4].

27 мая 1960 года эти же упреки в адрес организаторов вечера повторил на закрытом партсобрании секретарь партийной организации ЛО СП РСФСР А. Н. Чепуров:

В отдельных случаях читались и пошлые, и прямо идейно сомнительные произведения! Здесь, конечно, виноваты и устроители – библиотека Дворца культуры и коммунисты из нашей комиссии по работе с молодыми. <...> По этому вопросу состоялось специальное решение горкома партии, которое обязывает Союз писателей усилить руководство кружками. Партийное бюро вместе с горкомом комсомола провело специальное совещание, посвященное состоянию работы в этих низовых литературных коллективах[5].

Последующие попытки Бродского продемонстрировать свою поэтическую работу уже непосредственно на площадке Союза писателей также вели к конфликтам – 10 мая 1962 года на заседании секции поэзии ЛО СП он читает только что законченную поэму "Зофья"; обсуждение текста вылилось в скандал, причем Бродский, по воспоминаниям одного из функционеров СП поэта Николая Брауна, "демонстративно ушел с секции, уводя за собой целый хвост каких-то девиц и парней – своих друзей; иначе говоря, он отказался выслушать все то, что мы хотели сказать ему"[6].

там выступал, сям выступал, оттуда его выгнали, здесь не знали, что с ним делать

При этом, что существенно, Бродский, часто выступавший на площадках различных литературных объединений, формально не принадлежал ни к одному из них и, таким образом, с точки зрения партийного начальства, оставался "абсолютно бесконтрольным"[7]. С одной стороны он пользовался предоставлявшимися членам ЛИТО возможностями "опубличивания" своих текстов, но, с другой, демонстративно пренебрегал гласными и негласными правилами членства в ЛИТО, следование которым и давало кружковцам в перспективе надежду на легитимацию литературной деятельности в рамках СП – прежде всего, отказываясь признавать за советскими литературными институциями право быть "обучающей" письму инстанцией. Эта специфическая репутация молодого Бродского, не вписывавшегося в устоявшийся контекст советской литературной жизни, зафиксирована в воспоминаниях А. Г. Наймана:

И вот приходит 18-летний юноша, мальчишка, про которого уже известно, что он громок, что он там выступал, сям выступал, оттуда его выгнали, здесь не знали, что с ним делать[8].

Оперативные данные, получаемые КГБ (очевидно, в рамках заведенного в отношении Бродского после ареста в январе 1962 года "дела оперативной разработки"), – то есть донесения осведомителей КГБ из окружения Бродского – говорили о принципиальном характере занимаемой им позиции. В сочетании со все возрастающей известностью среди литературной молодежи это, с точки зрения органов безопасности, становилось неприемлемым – подтверждая выводы о политической неблагонадежности Бродского, сделанные КГБ на основании полученных во время обыска 29 января 1962 года материалов (стихов и дневника Бродского 1956 года). Так, в справке начальника ленинградского КГБ В. Т. Шумилова (1964) при рассказе о поведении Бродского после ареста в начале 1962 года особо отмечалось, что

БРОДСКИЙ еще активнее стал распространять свои враждебные стихи среди молодежи. Среди определенной части молодежи о нем говорят как о "кумире" подпольной литературы. В сентябре 1962 г. БРОДСКИЙ заявил (данные оперативные): "… Мне не нужно признание партийных ослов, у меня есть 50–60 друзей, которым нужны мои стихи"[9].

недопустимыми были не сами тексты, а процесс и способ их издания

Характерно, что именно отказ от признания патронирующей функции ЛИТО (как официальной советской институции) ставился Бродскому в вину в написанном под диктовку КГБ фельетоне "Окололитературный трутень", публикация которого в газете "Вечерний Ленинград" 29 ноября 1963 года сигнализировала о старте завершающего этапа операции КГБ по нейтрализации Бродского, в общих чертах продуманной еще весной 1962 года:

Бродский посещал литературное объединение начинающих литераторов, занимающихся во Дворце культуры имени Первой пятилетки. Но стихотворец в вельветовых штанах решил, что занятия в литературном объединении не для его широкой натуры. Он даже стал внушать пишущей молодежи, что учеба в таком объединении сковывает-де творчество, а посему он, Иосиф Бродский, будет карабкаться на Парнас единолично[10].

Ключевым элементом этой риторической конструкции, восстанавливающим актуальный для властей идеологический и политический контексты преследования Бродского, является (многократно повторенная в фельетоне) метафора "карабкаться на Парнас". Это словосочетание отсылало к "установочной" статье газеты "Известия" "Бездельники карабкаются на Парнас", опубликованной 2 сентября 1960 года. Написанная по заданию КГБ статья заведующего литературным отделом "Известий" Ю. Д. Иващенко ставила целью дискредитацию издателя московского самиздатского журнала поэзии "Синтаксис" Александра Гинзбурга, к моменту выхода статьи арестованного и обвиненного в антисоветской деятельности, заключавшейся, по сути, в нарушении государственной монополии на публикацию. По меткому замечанию А. К. Жолковского, "недопустимыми были не сами тексты [“Синтаксиса”], а процесс и способ их издания. Власть над словом, которую монополистическая, тоталитарная власть просто не могла позволить никому другому"[11]. Знаменательным образом редакторская деятельность Гинзбурга и творчество публикуемых им авторов, охарактеризованные как "бездельничанье", противопоставлялись в статье "настоящему" творческому "труду" (разумеется, в рамках официального советского искусства). Термин "тунеядство" в статье не употреблялся, но можно констатировать, что в целом она находится в рамках идеологии, вскоре породившей такую юридическую новеллу, как указ от 4 мая 1961 года.

Бродский в статье Иващенко не упоминался. Однако в КГБ были прекрасно осведомлены о его участии в "нелегальном журнале" Гинзбурга: в третьем номере "Синтаксиса", вышедшем в апреле 1960 года и посвященном ленинградской поэзии, были опубликованы пять стихотворений Бродского[12]. По воспоминаниям Н. Е. Горбаневской, Бродский впоследствии называл Гинзбурга "мой первый издатель"[13] – публикация в "Синтаксисе", действительно, была первой "институциональной" публикацией Бродского, "с гордостью" демонстрировавшего в Ленинграде машинописный экземпляр журнала друзьям[14].

С "Синтаксисом" связана однако не только первая публикация Бродского, но и его первый контакт с органами госбезопасности. После ареста Гинзбурга 14 июля 1960 года Бродский, как и многие другие авторы журнала, был вызван в КГБ "для беседы". По словам начальника ленинградского КГБ Шумилова, "во время этой беседы Бродский вел себя вызывающе. Он был предупрежден, что если не изменит своего поведения, то к нему будут приняты более строгие меры"[15]. Отсылка к истории с "Синтаксисом" в ленинградском фельетоне 1963 года, вкупе с информацией в справке Шумилова о контактах Бродского с "Синтаксисом" и "с группой московской молодежи, издававшей нелегальный литературный сборник “Феникс”"[16], показывает, что этот (идеологически связанный с кампанией по "борьбе с тунеядством") контекст не утратил актуальности для КГБ, усугубляя и без того в высшей степени проблемное положение Бродского после истории с несостоявшимся угоном самолета и, вероятно, изначально определяя направление, выбранное госбезопасностью для удара по поэту.

Будапешт после вооружённого восстания против просоветского сталинистского режима ВНР, 1956 год
Будапешт после вооружённого восстания против просоветского сталинистского режима ВНР, 1956 год
Когда автобус вырулил на мост через Неву, Бродский прокричал мне: "Я решил не принимать"

Отказ Бродского считаться с официально утвержденной монополией СП на литературное признание базировался, с одной стороны, на бунтарском духе одного из радикальных представителей "поколения 1956 года"[17], сформированного травмой от жестокого подавления осенью советскими войсками венгерского восстания против коммунистического правительства и тогда же решившего "не принимать" окружающий социум:

Однажды зимой 1958 г. мы возвращались с Бродским после вечерних занятий по домам, лежавшим на одной и той же городской оси, вися на подножке 47-го. Когда автобус вырулил на мост через Неву, Бродский прокричал мне: "Я решил не принимать". Грамматический объект назван не был. Но намек на фразу Маяковского, заявившего, что для него, как и для прочих московских футуристов, не стоял вопрос о том, принимать или нет большевистскую революцию, было не трудно расшифровать[18].

Другой причиной занятой Бродским по отношению к советской литературе непримиримой позиции стало обретение им альтернативных источников писательской легитимации.

Летом 1961 года[19] Бродский познакомился с Анной Ахматовой.

[1] Шульц-мл. С. Иосиф Бродский в 1961–1964 годах // Мир Иосифа Бродского: Путеводитель. С. 347.

[2] Аналогичным образом этот эпизод освещен и в фельетоне "Окололитературный трутень".

[3] Гордин Я. Дело Бродского // Нева. 1989. № 2.

[4] Из выступления В. Б. Азарова на заседании бюро партийной организации ЛО СП РСФСР 22 марта 1960 года: Золотоносов М. Н. Гадюшник. С. 672 (курсив наш. – Г. М.).

[5] Там же.

[6] Цит. по: Шнейдерман Э. Круги по воде (Свидетели защиты на суде над Иосифом Бродским перед судом ЛО Союза писателей РСФСР) // Звезда. 1998. № 5. С. 189.

[7] Золотоносов М. Н. Гадюшник. С. 673.

[8] Полухина В. Бродский глазами современников. СПб., 1997. С. 32.

[9] ГАРФ. Ф. Р–8131. Оп. 31. Д. 99616. Л. 37.

[10] Ионин А., Лернер Я., Медведев М. Окололитературный трутень.

[11] Александр Гинзбург: Русский роман. С. 74–75.

[12] "Еврейское кладбище около Ленинграда", "Пилигримы", "Стихи о принятии мира", "Земля" и "Дойти не томом…". Кроме стихов Бродского в третий номер "Синтаксиса" вошли стихи Д. Бобышева, Г. Горбовского, В. Голявкина, М. Еремина, С. Кулле, А. Кушнера, Е. Рейна, Н. Слепаковой и В. Уфлянда. В июле 1961 года "Пилигримы" и "Еврейское кладбище около Ленинграда" открывали московский самиздатский "Литературный альманах № 1", составленный В. С. Муравьевым и Г. Недгаром.

[13] Полухина В. Бродский глазами современников. СПб., 2010.

[14] По воспоминаниям И. П. Смирнова: Полухина В. Иосиф Бродский глазами современников.

[15] ГАРФ. Ф. Р–8131. Оп. 31. Д. 99616. Л. 35. К посещению Бродским Управления КГБ по Ленинградской области на Литейном проспекте, 4 (так называемый "Большой дом") отсылает, очевидно, локализация в "Петербургском романе" (1961, гл. 7: "Литейный, бежевая крепость, / подъезд четвертый кгб"). Встречающаяся в различных источниках информация о кратковременном аресте Бродского по делу "Синтаксиса" не соответствует действительности.

[16] Там же. Л. 37. Сборник "Феникс" был составлен поэтом Юрием Галансковым весной 1961 года; Бродский в нем участия не принимал. В части, касающейся связей Бродского с московскими литературными кругами, справка Шумилова грешит ошибками в датах; не исключено, что информация о круге "Феникса" была добавлена в нее безосновательно, с целью усугубления впечатления о широте антисоветских контактов Бродского.

[17] Ср. свидетельство Е. Г. Эткинда: "Сам Иосиф Бродский говорил, что решающее значение для формирования его личности имела Венгрия, 1956 г." (1974; цит. по: История политического преступления: Сб. материалов и публикаций / Сост. Н. Лисицкая. СПб., 2004. С. 36). См. также данную в контексте разговора о Бродском автохарактеристику Н.Е. Горбаневской: "Наше поколение, поколение 56 года" (Полухина В. Бродский глазами современников. С. 96). Поэтическая формула отношения "поколения 1956 года" к венгерским событиям дана, например, в стихотворении Николая Шатрова "В пути" (1956): "Стуча железом по железу, / Мой поезд движется к Москве. / А в Будапеште Марсельезу / Поют в победном торжестве. // Зачем не мог я вместе с ними / Сквозь пули песню развернуть? / Стихами меткими моими / Прострелена России грудь. // Но чудо! Так пылает сердце, / Что расплавляется свинец. / За нас за всех поют венгерцы. / Советской музыке конец" (цит. по: Орлов В. "Я не стану просить заседательской жалости…": К истории ареста Леонида Черткова // Рема. Rhema. 2020. № 4. С. 228).

[18] Смирнов И. П. Свидетельства и догадки. С. 94. О свойственном "поколению 1956 года" крайнем антисоветизме см., например, свидетельство И. М. Губермана (кстати, привезшего из Ленинграда стихи Бродского для публикации в "Синтаксисе": Александр Гинзбург: Русский роман С. 79; несколько лет спустя в своей книге "Третий триумвират" [М., 1965] Губерман поместит без указания автора отрывки из стихотворения Бродского "Стихи об испанце – Мигуэле Сервете, еретике, сожженном кальвинистами") об одном из наиболее ярких его представителей – Юрии Галанскове: "<...> о советской власти он говорил так, как все остальные о фашизме, утверждал, что наши функционеры не люди…" (Там же. С. 70).

[19] Е. Б. Рейн называет дату 7 августа: Рейн Е. Сотое зеркало (Запоздалые воспоминания) // Свою меж вас еще оставив тень... М., 1992. (Ахматовские чтения. Вып. 3).

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

Премьера фильма словацких режиссеров Ивана Остроховского и Павло Пекарчика "Фотофобия" прошла на Венецианском кинофестивале. Главный герой, 12-летний Никита, вместе со своей семьей прячется от российских бомбардировок в харьковском метро. Он чистит зубы в туалете, спит на матрасе в вагоне, ест окрошку из пластикового стаканчика и однажды находит пленки с фотографиями неизвестных людей. Разглядывает эти снимки, и ему чудятся пожары и разрушенные дома. Такой он представляет себе реальность, которую не видел много дней. А еще он знакомится с девочкой Викой, и под звуки советских песен, которые поет старый уличный музыкант, зарождается первое чувство, похожее на любовь.

Иван Остроховский и Павло Пекарчик сняли фильм "Бархатные террористы" (2013, совместно с Петером Керекешем). Сольный дебют Пекарчика "Тихие дни" (2019) принимал участие в конкурсе Карловарского кинофестиваля. Фильм Остроховского "Коза" участвовал в программе "Форум" Берлинале. Иван – соавтор сценария картины "107 матерей" Петра Керекеша, получившей премию за лучший сценарий в программе "Горизонты" на Венецианском кинофестивале в 2021 году.

Режиссеры рассказали Радио Свобода о "Фотофобии".

У вас интересное вступление в фильме, когда харьковские работники делают что-то с канализацией, тут начинается бомбардировка, и они прячутся в люк, при этом ужасно матерясь. Почему вы начинаете свой фильм о детях с этой сцены?

Мы набили огромную машину гуманитарной помощью и поехали в Украину

Иван Остроховский: Нам нужна была какая-то картинка о реальности. Многие люди в Словакии видели новости в интернете, видели горящие российские танки, но не видели обычных парней, которые выполняют повседневную работу, при этом ругаясь на чем свет стоит. Мы хотим видеть героев разными. Это героизм, но не в классическом смысле.

Иван Остроховский и Павло Пекарчик
Иван Остроховский и Павло Пекарчик

С какого момента начался ваш проект? Почему вы решили снять этот фильм?

Когда ты спишь на полу, открываешь глаза и видишь парней с камерой, ты этому совсем не радуешься

Иван Остроховский: Мы снимаем в Украине уже много лет, а это значит, что у нас там много друзей. Мы помогали их женам. Примерно на третьей неделе большой войны, в двадцатых числах марта, мы набили огромную машину гуманитарной помощью и поехали в Украину. В течение первых недель мы просто внимательно оценивали ситуацию, которая была очень нестабильной. Русские подошли близко к Киеву, мы были в Горенке, русские – в Гостомеле. Между нами был только небольшой лес, и никто не знал, что происходит. После этого мы решили поехать в Харьков, а русские в это время бомбили Мариуполь. Харьков, второй по величине город Украины, практически не был защищен от русских, туда был только один путь из Полтавы, и никто не знал, закроют ли эту дорогу. Нам было интересно, и мы поехали прямо туда и оказались в Харькове на станции метро "Героев Труда". Это была последняя станция перед линией фронта, которая находилась в двух километрах.

А как вы нашли мальчика Никиту? Почему вы решили сделать его персонажем?

Иван Остроховский: У людей в метро была аллергия на журналистов, потому что, когда ты спишь на полу, а потом просто просыпаешься, открываешь глаза и видишь парней с камерой, ты этому совсем не радуешься, или когда ты чистишь зубы, а кто-то в это время снимает тебя…

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

Павло Пекарчик: Людям это не нравится. Мы понимаем, как работают журналисты, это было похоже на маленькое сафари. Вот приезжает CNN и снимает людей. Один раз это нормально, потом вас снимает BBC, потом ZDF, и у вас такое чувство, что все в порядке, просто мир хочет увидеть, что здесь произошло, окей. Но через три недели ничего не изменилось, вы все еще там, и вас опять снимают. Люди стали не то чтобы агрессивны, но уже не интересовались журналистами. Они спят, а мы снимаем, и это нормально. Мы так тоже работали, хотя мы не журналисты, мы режиссеры, но люди не понимают разницы.

Через три недели мы впервые взяли камеры. И вышли на связь с семьей Никиты

Иван Остроховский: Мы хотели немного отличаться, поэтому нам нужны были откровения. Три недели мы просто смотрели на людей, разговаривали с ними, помогали им и так далее. А через три недели мы впервые взяли камеры. И вышли на связь с семьей Никиты. Они спали в вагоне метро, и мы разговорились. И теперь у нас был Никита, но мы не знали, что делать. Вика оказалась милой девочкой из метро, и мы начали съемки.

Павло Пекарчик: Еще один забавный момент, который мы не использовали в фильме, заключался в том, что Вика была настолько милой, что каждый член съемочной группы BBC, CNN хотел снимать только ее. Эти дети были как местные звезды. Они стали профессиональными спикерами, потому что рассказывали свою историю несколько раз.

Иван Остроховский: В фильме у нас есть сцена, когда Никита шутит про журналистов. Журналисты всегда спрашивают, как насчет твоего первого дня в метро, а Никита спрашивает, почему вас не волнует пятый, седьмой или тридцать седьмой день.

А Никита говорит по-английски?

Павло Пекарчик: Нет!

–​ Как же вы с ним работали?

Павло Пекарчик: По-русски, мы говорим по-русски. Мы его учили в школе.

Иван Остроховский: Из иностранных языков у нас был только русский, сдавали экзамен тридцать лет назад.

Харьков – русскоязычный город, и очень много диалогов у вас на русском, и даже в метро все объявляют на русском. Я была удивлена, что это так.

Павло Пекарчик: В Харькове все говорят по-русски. У нас была проблема. У нас был украинский продюсер, мы показали ему фильм, и он сказал: "Ребята, хорошо, но все эти песни, которые у вас поет музыкант в фильме, – это русские песни".

Никто не смотрел на меня косо за то, что я говорю по-русски

Иван Остроховский: Для нас, словаков, это все не важно, но мы понимаем, что для украинцев существует эта маленькая разница. Это как во время войны в Югославии. Все говорили на сербо-хорватском. А потом сербы стали говорить на сербском, хорваты – на хорватском. Для украинцев язык сейчас важен. Но в Харькове все говорят по-русски. Я говорю только по-русски, но у меня лично никогда не было проблем в Закарпатье. Везде в Украине, от востока до запада, никто не смотрел на меня косо за то, что я говорю по-русски. Все были рады поговорить со мной.

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

Ваш фильм гибрид. А что в нем игровое, а что – документальное?

Павло Пекарчик: А как вы сами думаете?

–​ Я думаю, что дружба мальчика с девочкой – это постановка, а все остальное – документальное.

Павло Пекарчик: Вы хорошо чувствуете фильм. В принципе, это все документальная съемка. Но этот документальный жанр как бы двигал вымышленную линию на новый уровень. Добавлял аутентичности истории.

Почему вы использовали восьмимиллиметровую пленку?

Мы ходили отдыхать на передовую

Павло Пекарчик: Потому что это семейный формат. Когда вы говорите "8 миллиметров", то представляете маму и папу в Крыму, себя в новой машине, каникулы. Этот формат вызывает обычно такие эмоции. Я знаю, что сейчас мобильный телефон – это каникулы, семейный формат, но для нас 8 миллиметров – это сильная позитивная эмоция.

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

То, что Никита находит эти пленки, – это вымысел?

Павло Пекарчик: Да! Вроде бы да.

–​ Ваш фильм гибридный не только в том смысле, что документальный и игровой, но также снят по-разному. Что вы думаете по поводу различных медиа в современном кино? Вам доставляет удовольствие их комбинировать?

Павло Пекарчик: Я думаю, что в кино хорошо все, если это помогает тебе и твоей истории.

Иван Остроховский: Что-то работает, а что-то – не всегда.

Павло Пекарчик: Super 8 появилась потому, что эти дети реально не видели войну. Мы долго были в метро. Ты видишь все эти эмоции людей, сидящих взаперти, не видящих солнца, тебя это мучает, и мы даже ходили отдыхать на передовую. Мы отдыхали, мы болтали с кем-нибудь, и это было что-то другое, а не метро. Дети не могли выйти из метро, и мы думали, что они думают о том, что происходит наверху. Они получали информацию только так: слышали, что кто-нибудь говорил о чем-нибудь, или слышали, как мама кому-нибудь звонила, или смотрели чуть-чуть на смартфоне. Эти дети не имели реального представления о том, что происходит наверху. Мы подумали, что это будет очень хороший прием – показать их представления, как они думают о том, что происходит над этими четырьмя метрами бетона.

–​ Вы как-то репетировали с Никитой?

Павло Пекарчик: Ничего особенного. Никита в целом вел себя свободно. На вопрос, какая часть постановочная, а какая документальная, очень тяжело ответить, потому что грань между ними очень тонкая.

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

–​ Фотофобия – это боязнь солнца?

Иван Остроховский: Да, ты не можешь выйти на солнце.

Где только мы не были. Возили антибиотики, дроны, сапоги, обмундирование

Павло Пекарчик: У нас в фильме мама Никиты запрещает ему выходить из метро на солнце. Она боится: тебе туда нельзя. И девочка его тянула за собой наружу чуть-чуть. Это был такой конфликт между материнской любовью и любовью между мальчиком и девочкой.

А мужчина, который играет на гитаре и поет… Почему вы тоже решили сделать его своим героем?

Иван Остроховский: Виталий Павлович, да. Потому что он знает, как мужчина должен общаться с женщиной, и учит этому Никиту. Он мастер в этом… И потом, мы видели, как он играет. У него была такая энергия…

Павло Пекарчик: …которую мы хотели бы иметь, когда будем в его возрасте. Например, эта ситуация, когда он говорит пожилой женщине: пойдем со мной. Это документальная съемка, не постановка. Я смотрел, слушал и говорю: ух ты!

А что сейчас делает Никита?

Павло Пекарчик: Я думаю, что сейчас Никита плавает в море, тут, в Венеции. Его родители остались в Харькове. Там в метро был один японец, который продал свой дом в Японии и сделал такой специальный бар на станции "Героев Труда" в Харькове. В его баре – обеды для бездомных и беженцев. Там делают по сто обедов в день. Мама Никиты там работает, папа Никиты работает строителем. Они не приехали, потому что мама сказала, что не может бросить работу – что этот японец будет делать без нее?

Кадр из фильма "Фотофобия"
Кадр из фильма "Фотофобия"

–​ Они вернулись в Харьков, в свою квартиру?

Павло Пекарчик: Они должны были вернуться в квартиру, потому что 26 декабря городской голова Игорь Терехов сказал, что нужно, чтобы метро работало, и все ушли в общежития или домой.

–​ Сколько времени вы снимали фильм?

Иван Остроховский: Три месяца, но с перерывами. Мы возвращались и доснимали какие-то еще кадры. Когда мы делали монтаж, обнаруживались какие-то ошибки. И тогда садились в машину и ехали в Харьков.

Вы упомянули, что вы "отдыхали" на фронте. Где именно это было?

Это война между ценностями западного мира и, как бы сказать, варварского Востока

Павло Пекарчик: Вокруг Харькова, в разных селах. Мы были первыми, когда военные освободили Циркуны. От Харькова два километра, это первое село. Мы возили лекарства в Дергачи, были в Липцах, были в Золотоноше. Мы были в Изюме, были в Бахмуте, возили лекарства. Из Бахмута мы шли по дороге на Лисичанск. Это было в мае, там нас военные остановили. Где только мы не были. Возили антибиотики, дроны, сапоги, обмундирование.

Почему вы так заинтересовались войной?

Павло Пекарчик: Потому что у нас в Украине много друзей и ваша украинская война – это не ваша война. Это тоже наша война, потому что это война за ценности. Это война между ценностями западного мира и, как бы сказать, варварского Востока. У нас 50% людей пророссийские. Российское посольство очень хорошо работает. 50% словаков – за Россию, и они не видят того, что происходит в Украине. Это моя персональная миссия – поменять что-нибудь. Но боюсь, что статистика идет в плохом направлении и этого не получится.

Загрузить еще


Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG