Лінкі ўнівэрсальнага доступу

У Польшчы выдадзены беларускі “Трышчан”


Факсымільные выданьне з фотаздымкамі арыгінальных старонак і транслітарацыяй на сучасную мову зьявілася на сьвет стараньнямі былога польскага амбасадара ў Беларусі Марыюша Машкевіча і лідэра Руху "За Свабоду" Аляксандра Мілінкевіча.


Ва ўступе да выдання Аляксандар Мілінкевіч адзначыў:

“Беларускі “Трышчан” ёсьць сьведчаннем нашых глыбокіх сувязяў з заходняй, эўрапейскай і хрысьціянскай традыцыяй. Легенда ці міт пра цара Трышчана паўстаў у VII-VIII ст. на брытанскіх выспах і расповеды пра яго больш як тысячу гадоў вандравалі па ўсёй Эўропе ў вуснай і пісьмовай формах.

Рукапіс, які зьявіўся на пераломе XVI i XVII стагоддзяў, зусім ня мусіць быць першай беларускай вэрсіяй, напэўна такіх пераказаў было больш, толькі ня ўсе яны захаваліся. Сярод іншых помнікаў і сведчаньняў нашай глыбокай эўрапейскай гісторыі ёсьць ня толькі літаратурныя творы – Біблія Скарыны, “Песьня пра Зубра” Гусоўскага, творы Сымона Полацкага і Буднага. Вялікім сьведчаньнем нашай эўрапейскай культуры зьяўляецца некалькі выданьняў і вэрсіяў Статутаў – бадай найбольш сучаснай у той частцы Эўропы дзяржаўна-прававой сыстэмы, якая давала жыхарам нашай краіны пачуцьцё стабільнага права ўласнасьці і павагі да чалавечай асобы.

Усё гэта дае нам пачуцьцё гонару і глыбокае перакананьне, што наша месца сярод народаў Эўропы, у цывілізацыі, якая стварае прастору для свабоды асобы і творчасці. Няхай наш беларускі Трышчан і шмат копіяў факсымільнага выданьня, якое мы перадамо ў беларускія дамы, будзе такім сымбалем творчай свабоды і дэмакратычных памкненьняў нашага эўрапейскага народу”.

Наклад кнігі, надрукаванай у Польшчы, ужо знаходзіцца ў Беларусі. Кніга мае цвёрдую вокладку і якасныя каляровыя фотаілюстрацыі. Выдадзены наклад будзе распаўсюджаны па бібліятэках краіны, унівэрсытэтах, паведамляе прэсавая служба Аляксандра Мілінкевіча.


Яшчэ на гэтую тэму

Ігар Лосік Кацярына Андрэева Ірына Слаўнікава Марына Золатава Андрэй Кузьнечык
XS
SM
MD
LG