24 сентября на волнах Радио Свобода прозвучало такое сообщение:
В Самарской области комиссия Следственного комитета прокуратуры России весь день разбирается в причине произошедших в Исправительной колонии №6 массовых беспорядков. Причины бунта устанавливает комиссия, а правозащитники полагают, что таким образом заключенные пытаются обратить внимание на нарушение их прав.
Здесь обозреватель Радио Свода Андрей Шарый, думаю, не случайно наряду с «массовыми беспорядками» употребил эмоционально окрашенное слово «бунт», ведь события в колонии — это не рядовое выражение недовольства. Там и поджог здания был, и тридцать человек покалечили, и даже погибшие есть.
Вместе с ведущим научным сотрудником Института русского языка имени В.В. Виноградова Натальей Фатеевой присмотримся повнимательней к слову «бунт».
— Если вспомнить, что у слова «бунт» есть достаточно много производных — бунт, бунтарь, бунтовщик, бунтарский, взбунтоваться и даже «бунташный век» говорили раньше, то не нужно быть лингвистом, чтобы понять, что все эти слова принадлежат к разным стилям. Допустим, в нашем случае про взбунтовавшихся зэков не скажешь, что они бунтари. Они бунтовщики, скорее. В каких случаях нужно применять те или другие из перечисленных мною слов?
— При сравнении этих слов — «бунтарь» и «бунтовщик», сразу замечаем, что первое из них имеет более широкое значение. Потому что бунтарь — это не только организатор или участник бунта, но неспокойный, всегда протестующий человек, призывающей к ломке старого. Такое же широкое значение, в принципе, присутствует и у самого слова «бунт».
— Значит, у него переносное значение?
— В какой-то мере переносное, а главное — расширительное значение. Причем, в слове «бунт» семантика протеста представлена как раз с усилением, и в отличие от слова «бунтарь», которое непосредственно произведено от слова «бунт», «бунтовщик» образован от глагола «бунтовать», то есть производить бунт, участвовать в бунте. Поэтому оно имеет более специализированное значение.
— А вообще, само по себе слово «бунт», оно ведь очень старое в русском языке?
— Оно достаточно старое, но, как ни странно, оно на первый взгляд кажется совершенно русским, связанным с русской историей, но на самом деле является заимствованием, восходящим к немецкому bunt — «союз». В русский оно проникло через польский язык. Обратите внимание, в русском языке оно приобрело противоположное значение, чем в немецком, а именно — стихийно возникшее восстание, мятеж.
— А в каком веке оно пришло в русский язык?
— Трудно сказать. Например, когда мы читаем Пушкина, то убеждаемся, что понятие бунта (он пишет о пугачевском бунте), уже присутствовало и в конце XVIII века, а может быть и ранее. Я как раз перечитывала «Капитанскую дочку». Там история этого бунта дана глазами Петра Гринева. При этом описании дается наиболее точный синоним этого слова — возмущение. Теперь, в отличие от «бунта» «возмущение» в этом значении воспринимается как архаичное
— Примечательно, что в наше время слово «бунт» утрачивает существовавшую долгое время романтическую окраску. Неслучайно беспорядки в самарской колонии названы бунтом.
— С одной стороны, действительно, есть эта семантика сильного стихийного выступления (примета романтического порыва), а, с другой стороны, «бунт» употребляется сейчас даже в публицистике в переносном значении. Здесь семантика недовольства, необязательно сопровождающаяся реальными выступлениями. Можно встретить сочетание «потребительский бунт», то есть нежелание покупать или приобретать товары по завышенным ценам, или «бензиновый бунт», «лекарственный бунт». Так что, действительно, слово имеет большой спектр, и коннотация его зависит от сочетаемости, видимо.
Подчеркнем, при любой сочетаемости обязательно остаются такие значения, как стихийность и массовость.