Стихотворение из сборника Катехизис. Стихи для Pussy Riot, подготовленного английским ПЕН-клубом
ДЖИННА ВИЛКЕРСОН
СОН ДЕВУШКИ
Напротив калитки зловещей тенью
стоял человек в бледно-синем.
Лица его я не видела. Я спросила,
не собирается ли он меня изнасиловать.
Он разогрел сковородку смолы, вынул скальпель из сапога,
но штанов не снимал.
Приказал стоять смирно – мне же лучше будет,
так он сказал. Мне всегда казалось,
что девочкам следует лежать при изнасиловании.
У него было что-то вроде кочерги для смолы – я коснулась своей мягкой сути
двумя пальцами,
чувствуя, что она уже прожжена и испорчена.
Я стояла смирно, как послушная девочка.
Лицом вперед я повалилась наземь.
Три маленькие девочки,
просто миниатюрные, заглянули в лицо мне
и убежали, как
крошечные сенбернары.
Я осталась лежать на обочине лицом вниз.
Тогда пришли мои братья, схватили насильника в охапку и отвели в полицию.
Ничего они не знают – ничего не говорят.
Я лежала неподвижно на шершавом, прохладном тротуаре,
вдыхая пыль.
перевод Чикагской переводческой школы
ДЖИННА ВИЛКЕРСОН
СОН ДЕВУШКИ
Напротив калитки зловещей тенью
стоял человек в бледно-синем.
Лица его я не видела. Я спросила,
не собирается ли он меня изнасиловать.
Он разогрел сковородку смолы, вынул скальпель из сапога,
но штанов не снимал.
Приказал стоять смирно – мне же лучше будет,
так он сказал. Мне всегда казалось,
что девочкам следует лежать при изнасиловании.
У него было что-то вроде кочерги для смолы – я коснулась своей мягкой сути
двумя пальцами,
чувствуя, что она уже прожжена и испорчена.
Я стояла смирно, как послушная девочка.
Лицом вперед я повалилась наземь.
Три маленькие девочки,
просто миниатюрные, заглянули в лицо мне
и убежали, как
крошечные сенбернары.
Я осталась лежать на обочине лицом вниз.
Тогда пришли мои братья, схватили насильника в охапку и отвели в полицию.
Ничего они не знают – ничего не говорят.
Я лежала неподвижно на шершавом, прохладном тротуаре,
вдыхая пыль.
перевод Чикагской переводческой школы