Отрывки из передачи
В старых словарях о бабьем лете пишут как о явлении таинственном: начало осени, когда по воздуху носятся белые нити, происхождение которых неведомо. Может быть, это паутина маленьких пауков. В новых словарях всё куда прозаичней: бабье лето связано с устойчивым антициклоном.
Бабье лето в Чехии
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
Эта ссылка открывает доступ даже там, где сайт заблокирован
«Наши современники»
Тележурналист Сергей Дорофеев размышляет о своём ремесле:
«Мне задавали вопрос: «Почему вы работаете на государственном канале в то время, когда в Белоруссии есть политзаключённые?». Я работал, потому что в стране нет негосударственных телеканалов. Мои программы были необходимы хотя бы для того, чтобы разогревать общество. Государство как средоточие институтов не способно через независимую судебную власть, а такой власти нет в Белоруссии, не способно было освободить этих людей.
Поэтому тот, кто говорит «как вы могли работать на телевидении во времена политзаключённых», он сторонник решения проблем путём лобовой атаки. Я так не считаю. Я не люблю играть в городки. Я люблю играть в шахматы. Не желаю делать себе комплименты, но порой выигрываю».
«Красное сухое». Что и как пьют в Китае
Но если урожай хороший снят,
Под прессом влага побежит живая
И, значит, в доме хватит урожая,
Чтобы вином украсить свой закат.
Это современных китайские стихи, сравнительно современные: они написаны в YIII веке. Но если учесть, что китайской поэзии — несколько тысяч лет, то поэт Ду Фу — человек нашей эпохи. Вино — один из ключевых образов китайской классической поэзии. Насколько условен этот термин —"вино"— в переводе на европейские языки? Что имели в виду китайские поэты, говоря о "вине"?