В США прибывают беженцы из Сирии. Некоторые из них долгое время жили в специальных лагерях. Корреспондент НВ в Хьюстоне рассказывает о трудностях, которые иммигрантам приходится преодолевать, адаптируясь к новой жизни.
***
Несмотря на то, что он и сам еще только изучает английский, 8-летний Ясун Наджар выступает как переводчик для всех членов семьи.
"В школе я сказал, что не умею говорить по-английски. Но сейчас я уже разговариваю", – говорит Ясун.
Его отец Абид Наджар почти не говорит по-английски. И трудности возникают на каждом шагу, даже когда он ведет сына в школу.
"На автобусной остановке папа не знает, куда едет тот или иной автобус", - рассказывает Ясун.
Абид Наджар работал на стройке в городе Хомс. Волна насилия, охватившая страну, вынудила его покинуть дом. В течение четырех лет семья жила в лагере для беженцев в Иордании. Восемь месяцев назад они переехали в США по международной программе переселения беженцев.
"Мы благодарны американцам за то, что они дали нам шанс начать новую жизнь. Здесь трудно, но мы стараемся адаптироваться", - рассказывает глава семейства. Пока Абид никак не может найти работу – без знания английского его не хотят нанимать.
Омар Шишакли иммигрировал из Сирии в 1997 году и сегодня руководит отделом помощи беженцам в Сирийском клубе Хьюстона.
"Прежде всего, речь идет о культурных различиях, культурном шоке. Во-вторых, языковой барьер. В-третьих, невозможность обеспечить себя и свою семью", – рассказывает Омар о трудностях переезда в Америку.
При этом возможности агентств, которые предоставляют помощь, тоже не безграничны.
"У них маленький бюджет. Они оказывают поддержку лишь в течение нескольких месяцев", – говорит Омар Шишкали.
Но беженцы не могут вернуться в Сирию. Это понимает даже 8-летний Ясун.
"Если бы мы остались в Сирии, мы бы погибли", - считает мальчик.
Хьюстон – мультинациональный город. Здесь говорят на испанском, китайском и вьетнамском. Арабская диаспора здесь совсем небольшая.
Настоящее Время
КОММЕНТАРИИ