Три дня, 17-19 сентября, в Абхазии проходил первый абхазо-адыгский литературный фестиваль «Рифмы на Рице». Он был посвящен 25-летию Победы в Отечественной войне народа Абхазии 1992-1993 годов и памяти народного писателя Кабардино-Балкарии, заслуженного деятеля культуры Абхазии Заура Налоева, которому сейчас исполнилось бы 90 лет.
В первый день участники фестиваля провели встречу в Абхазском госуниверситете. Они возложили цветы и поклонились памяти погибших в Отечественной войне народа Абхазии 1992-1993 годов во дворе АГУ у камня, где будет установлен памятник погибшим студентам и преподавателям АГУ. Затем на кафедре абхазской литературы состоялась беседа за «круглым столом» на тему «Абхазо-адыгское единство: литературный акцент». На встрече присутствовали известные поэты и писатели республики.
Заведующая кафедрой абхазской литературы Диана Джинджолия сказала: «Я хочу подчеркнуть, что эта победа общая, потому что, когда гибельный огонь войны сжигал родную землю, наши братья с Северного Кавказа во главе с легендарным сыном Кавказа Султаном Сосналиевым прибыли спасать нас. Среди них был брат Зарины Нургали Кануков, который погиб за свободу Абхазии и который посмертно награжден орденом Леона».
Зарина Канукова – это автор проекта «Рифмы на Рице», поэт, драматург, руководитель Кабардино-Балкарской региональной общественной организации «Жан». Она отметила важность того, что фестиваль начался в стенах Абхазского государственного университета. Все эти годы визиты молодых людей, преподавателей и аспирантов АГУ в Нальчик поддерживает кафедра абхазской литературы и лично сам ректор. Она выразила надежду на то, что литературный фестиваль станет традиционным и сохранит свое название. Известный абхазский поэт, доктор филологических наук, советник президента Абхазии Владимир Зантариа отметил, что первый фестиваль – хороший опыт сближения национальных литератур. Кандидат филологических наук Инна Кажарова передала кафедре абхазской литературы свои монографии. «Это книги посвящены кабардинской литературе, я буду продолжать свою работу, обязательно буду вводить в наш контекст и абхазскую литературу. Если говорить о нашей духовной и кровной общности, она была определена изначально, мы произрастаем из одного корня», – сказала она.
18 сентября состоялась встреча литераторов на озере Рица. 19 сентября мероприятия фестиваля вышли за рамки литературного творчества. В Сухумском художественном училище состоялся мастер-класс художницы Жанны Шебзуховой «Золотая вышивка адыгского традиционного костюма: теория и практика». А в малом зале Абхазского госдрамтеатра прошел концерт выпускника ГИТИСа Джемала Теунова, который исполнил песни, прочел стихи на русском и кабардинском языках.
О том, как прошел первый литературный абхазо-адыгский фестиваль «Рифмы на Рице», смогут узнать зрители в Кабардино-Балкарии, поэт и журналист Астемир Шебзухов готовит материал для телевидения КБР.
Директором фестиваля «Рифмы на Рице» была Любовь Сосналиева, вдова генерал-лейтенанта Вооруженных сил Абхазии Султана Сосналиева. Фестиваль проходил при поддержке Министерства культуры и охраны историко-культурного наследия Абхазии.
Сегодня я взял короткое интервью у известной абхазской поэтессы, директора Литфонда Абхазии Гунды Квициния, которая участвовала позавчера в поездке на озеро Рица. Вот что она сказала:
«Автор проекта – Канокова Зарина. Она – поэт, также главный редактор газеты «Горянка». И она – председатель женской организации. Она уже несколько лет приезжает в Абхазию, проводит здесь авторские вечера обычно. А там, в Нальчике, она организует фестиваль «Круговорот поэзии». И теперь решила здесь провести.
– Кто еще с ней приехал?
– Приехали литературоведы, молодые люди, девушки, кандидаты наук, филологи.
– Как поездка на Рицу прошла?
– Великолепно. Была прекрасная погода. Красота неимоверная. Прямо на берегу озера… Есть такое место, вглубь озера, и там были проведены литературно-поэтические чтения. Не только чтения были, но и воспоминания».
Вспоминали, в частности, и о войне, отгремевшей четверть века назад. Ведь неподалеку от Рицы расположены перевалы через Главный Кавказский хребет, по которым в первые дни войны спешили на помощь Абхазии северокавказские добровольцы. Среди двадцати участников поездки были известные абхазские поэты Геннадий Аламиа, Гунда Сакания. Мне не довелось встретиться с Зариной Кануковой, но вот запись ее интервью одному из абхазских телеканалов:
«Мы долгое время существовали порознь. Что касается литературы – тоже. И вот этот фестиваль может взять на себя функцию заполнения этой пустой ниши. Выросло целое поколение после войны. И в Абхазии, и у нас многие из молодых не знают того, что мы знаем. И каким будет это поколение, зависит от нас. Если они будут воспитаны на высоких достижениях искусства и в то же время видеть, что двигало нашими ребятами, когда они переходили перевал, чтобы защитить свободу Апсны, почему они оказались здесь, какую культуру они шли защищать».
Честно говоря, первые слова Зарины Кануковой, приведенные здесь, немного сбили меня с толку. Я будто перенесся лет на тридцать назад, абхазы и адыги будто открывали друг друга для себя. Нет, конечно, ученые, специалисты знали, что мы – близкородственные народы, что у нас схожие языки, но широкие массы населения словно и не были в это посвящены. Тогда появилось и получило распространение рассуждение, которое представляется мне вполне справедливым: национальная политика КПСС в данном случае на протяжении десятилетий была такова, что коль Абхазию решили объединить с Грузией, то надо всячески пропагандировать абхазо-грузинские связи, а абхазо-адыгские лучше замалчивать, включая сюда и историю Горской Республики…
Но вот подули перестроечные ветры, и словно пал некий малый железный занавес. Мне вспоминается проходивший в канун войны фестиваль абхазо-адыгской культуры в Абхазии, на который съехались молодые люди со всего мира. То, как выступали при огромном стечении народа в селе Мыку абхазский поэт Баграт Шинкуба и кабардинский Заур Налоев. То, как зародилась в те дни моя дружба с незабвенным кабардинским журналистом и поэтом Зубером Бербековым…
Так вот, именно в те годы часто можно было слышать: «Мы долго существовали порознь, нас семь десятилетий искусственно разделяли». Но теперь-то… Послушав далее слова Кануковой, я тем не менее понял, что она хотела сказать. Новое поколение начинает забывать о том единстве, которое три десятилетия назад было у всех на слуху. Что же нам мешает развивать наши связи?
Мне кажется также, что этот фестиваль нужно в будущем расширить за счет приглашения адыгейских, черкесских, абазинских литераторов.
Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия