Наша тема сегодня – искусство перевода. Наши участники –«почтовые лошади просвещения», как назвал переводчиков Пушкин. Какой перевод считать правильным, и что это значит - правильный? Льва Толстого попросили однажды коротко рассказать о замысле «Анны Карениной» для какой-то французской газеты. Он ответил, что этого нельзя сделать ни коротко, ни по-французски. Другой язык - это другой мир. И, тем не менее, перевод - это искусство, давшее изумительные плоды.