Ссылки для упрощенного доступа

Ди-пи возвращаются в Мюнхен


Входной билет на выставку о ди-пи в Мюнхене
Входной билет на выставку о ди-пи в Мюнхене

Обширная выставка о перемещенных лицах в послевоенном Мюнхене прошла в Музее города. Ди-пи, как их называли официально (Displaced Persons), сыграли ключевую роль в формировании Мюнхена как одной из важнейших "столиц" эпохи холодной войны

Иван Толстой: Бавария, начиная с 1945 года, стала подлинной столицей для десятков и сотен тысяч перемещенных лиц (ди-пи, Displaced Рersons, по международной правовой терминологии). Лагеря на месте бывших казарм с муравейниками беженцев, доморощенные театрики и оркестрики, микроскопические издательства по существу на коленке, газеты и журналы, дружба и вражда, любовь до гроба и скорые размолвки, надежда на невыдачу советским репатриационным комиссиям и ожидание спасительного переезда за океан – в Соединенные Штаты, Аргентину, Уругвай, Австралию, готовность к любой работе ради себя и детей.

В Мюнхене только что завершилась большая (правильнее даже сказать – грандиозная) по занимаемому пространству выставка, посвященная феномену ди-пи в Баварии. Выставка, устроенная музеем города Мюнхена, уже не первая этого рода. В прошлом году мы рассказывали об истории Радио Свободная Европа/Радио Свобода, показанной с помощью фотографий, видеоинтервью, памятных предметов, брошюр и плакатов. Но размах нынешней, дипийской экспозиции несопоставим. Перед зрителем прошла фотопанорама будущей, еще ненаписанной книги. Иллюстративная база есть, будем ждать историографа.

А пока что отдадим посильную дань теме и послушаем двух свидетелей. Моя собеседница пережила эпоху ди-пи сама: дочь Сергея Фрёлиха Ирина фон Шлиппе вспоминает послевоенные годы.

Ирина Шлиппе: Мы приехали в Мюнхен в 1949 году, и здесь русских было очень-очень много. И каждый русский хотел создать свою партию. Тут был РОВС, и я не знаю, как они все назывались. Это все можно найти в списках. И они все были главным образом в районе Богенхаузен, там была Мельштрассе, где все евреи были, они как-то заняли всю эту улицу. И там были еврейские магазины и продавали рыбу-фиш. Это я хорошо помню.

Ирина фон Шлиппе. Мюнхен, 2023. Фото Ив. Толстого
Ирина фон Шлиппе. Мюнхен, 2023. Фото Ив. Толстого

А русские все хотели партии какие-то создавать. Был здесь Константин Григорьевич Кромиади, очень добрый, хороший человек. Он ходил в немецкие всякие административные конторы, где он просил за русских и заступался за русских, но он не политик был. К нему приходили представители какой-то одной партии, и он с ними соглашался. Они уходили, приходили другие – он с ними тоже соглашался. Он никого не хотел обидеть. Но Константин Григорьевич – это был такой очень особый человек среди русских эмигрантов.

Иван Толстой: Он ведь, конечно, был в гостях у вас дома, у вашего отца?

Ирина Шлиппе: Ну, он вообще здесь был везде. Я, к сожалению, хотела сделать с ним интервью и так и не сделала. Понимаете, это было очень жалко. Мы с ними, с Кромиади, бежали из Берлина. Он же был тоже у Власова. Он не был [на вокзале], была его супруга и его дочка, и мы влезали в поезда в окна – это когда мы бежали из Берлина. И попали тогда на юг, около Рафенсбурга, в Ангель. И там мы жили в деревне, которая называлась Кноллен Грабен Гемайнде Грюнкраут.

Картофельный ров капустной общины

Иван Толстой: А как это по-русски?

Ирина Шлиппе: "Кноллен" – это клубень, может быть и картошка, и какие-то овощи, которые круглые, в общем, картошка. "Грабен" – это ров. Ров картошки. И "гемайнде" – это община. "Грюнкраут" – это зеленая капуста. Так что это такое… (Смеется.)

Иван Толстой: Картофельный ров капустной общины?

Ирина Шлиппе: Вот, совершенно верно, вот туда мы попали.

Иван Толстой: Для сатирической сказки просто название.

Ирина Шлиппе: Да. И было еще маленькое озеро, которое называлось Фляппах. Это вообще что-то непонятное, может быть, это на местном диалекте что-то. Но это было не озеро, а какой-то маленький прудик, и там было много лягушек.

Иван Толстой: А каких еще гостей вашего отца, вашего дома вы помните, кто приходил из эмигрантов? С 1949 года.

В разбомбленном Мюнхене
В разбомбленном Мюнхене

Ирина Шлиппе: Когда мы были здесь в Мюнхене, в 1949 году что-то много народу было. Мы же жили вместе с Кромиади. Квартир-то не было, были разрушенные виллы, и эти разрушенные виллы никому не принадлежали. То есть они либо были нацисты, либо были евреи. И там никто не жил, и все русские, которые здесь были, если могли, занимали эти виллы, никого не спрашивая. Просто мы жили в этих развалинах. У нас была такая вилла, как эта примерно, и в каждой комнате жила какая-то семья. Туалет был только в подвале, а вода текла очень, так сказать, медленно и скупо.

Вообще-то, потом здесь было студенческое общество, и студентов русских было около 300 человек. Я еще была тогда самая молодая, еще не была студенткой, но мы все вместе общались очень много, студенческие устраивали… Керенский приезжал сюда и выступал, и это была большая сенсация, что он приезжал.

Иван Толстой: К вам домой не заходил?

Ирина Шлиппе: Нет. Куда было приглашать? Мы жили в одной комнате.

Иван Толстой: В одну из комнат.

Ирина Шлиппе: А для меня сделали загородку из картона. И я смотрела, там сделали окошечко, как Кромиади сидели за круглым столом в дыму (все курили) и играли в преферанс. Вот такое было.

Лагерь Шляйсхайм. Картина художника В. Кривского, 1949. Из книги Т. Ульянкиной "Дикая историческая полоса...". М., РОССПЭН, 2010
Лагерь Шляйсхайм. Картина художника В. Кривского, 1949. Из книги Т. Ульянкиной "Дикая историческая полоса...". М., РОССПЭН, 2010

Иван Толстой: Ирина Сергеевна, какая репутация русских была у баварцев?

Ирина Шлиппе: Знаете, я тогда баварцев мало знала. Вообще, мы общались только среди своих, если по правде сказать. Единственное, когда я познакомилась, это уже было в 1951 году, в университете. И там, в среде молодежи, нашлись люди, которые очень были заинтересованы именно в нашей жизни. Приходили в наше общежитие в гости студенты.

Иван Толстой: Немцы?

Ирина Шлиппе: Немцы, да. Они интересовались вообще нашей жизнью. Интересно было посмотреть, как люди живут после войны в этих самых разрушенных домах, это верно.

Иван Толстой: А среди русских ведь, наверное, были разговоры… Как называли местных? "Эти немцы", "немчура", "недобитые фашисты"?

Ирина Шлиппе: Нет. Вот это меня спрашивал тоже Андрей, мой сын, этот вопрос задавал – и насчет вот евреев, насчет этого, были ли они у нас тогда. Среди моей группы не было. Мы интересовались только Пастернаком, например, и все. И потом "Дети Арбата" появились Рыбакова.

Иван Толстой: Ну да, но это уже сильно позже.

Ирина Шлиппе: Это позже? Нет, это все было в 50-х.

Иван Толстой: Нет, "Дети Арбата" – это 80-е годы.

Ирина Шлиппе: Не может быть…

Иван Толстой: Ну, конечно. Это же новейшая книга, 80-х годов. Анатолий Рыбаков.

Ирина Шлиппе: А что ж тогда было? Я помню…

Иван Толстой: Какой-нибудь Дудинцев, "Белые одежды" все тогда читали.

Ирина Шлиппе: Этого я не помню. Но я помню, что все это нас тогда главным образом интересовало. А что было в Германии и что были эти самые концентрационные лагеря, об этом фактически не говорили. Это я не помню. Во всяком случае, среди русских.

Белый русский лагерь Келлерберг и его обитатели. Фото из книги М. Близнюка "Войной навек проведена черта...". М., Старая Басманная, 2017
Белый русский лагерь Келлерберг и его обитатели. Фото из книги М. Близнюка "Войной навек проведена черта...". М., Старая Басманная, 2017

Иван Толстой: А с немцами вы дружили, со студентами?

Ирина Шлиппе: Да. С кем мы не дружили – это были украинцы. То есть они с нами не дружили, потому что мы были русские.

Иван Толстой: А они самостийники.

Ирина Шлиппе: Да. Они с нами не хотели разговаривать.

Иван Толстой: Как сегодня.

Клопов было в Германии очень много

Ирина Шлиппе: Ну, не знаю. Сейчас тоже, конечно… Нет, это было как-то нам непонятно: мы – студенты, и вдруг они с нами не разговаривают. Но это вот я запомнила. А чтобы немцы как-то плохо себя вели, я бы не сказала. Наоборот, вот эти, которых я знаю, ну, студенты, они просто интересовались, а не говорили так, как говорили при немцах, что это самые грязные, поганые, с блохами и клопами, всего этого в Германии нет, а вот эти самые беженцы откуда-то все это имеют. Но это неправда, потому что клопов было в Германии очень много. (Смеется.) Это я на собственном опыте могу сказать. Так что вот. А так я бы не сказала, чтобы было что-то отрицательное в их отношении, у тех, с которыми я встречалась. Наоборот, они интересовались, приходили домой, смотрели, как мы живем. Но тогда, после войны, вообще многие так жили, не только русские.

* * *

Иван Толстой: Евгений Репников сам 40-е и 50-е годы не застал, но его отец, Иван Репников, много рассказывал сыну о той поре. Мы поговорили с Евгением Ивановичем Репниковым.

Евгений Репников: Была очень большая дружба между этими ди-пи. Мои родители сюда, в Германию, прибыли во время войны, и после войны сразу образовались эти различные лагеря для перемещенных лиц, именно в этих лагерях для перемещенных лиц создавались большие дружбы, которые десятилетиями продолжались. Хотя многие из этих людей, с которыми мои родители дружили, например, эмигрировали, скажем, в США.

Евгений Репников. Мюнхен, 2023. Фото Ив. Толстого
Евгений Репников. Мюнхен, 2023. Фото Ив. Толстого

И велась очень большая культурная жизнь, в которой мои родители участвовали. Проходили большие концерты, и уже потом побольше в 50-е годы и в 60-е. В Мюнхене было очень много зрителей, от 500 до 1000. Была бурная политическая жизнь. Нельзя забывать о том, что были различные политические организации, например СБОНР (Союз борьбы за освобождение народов России. Прим. ред.). Потом благодаря тому, что очень много здесь было интеллигенции, российской и другой, образовались такие знаменитые радиостанции, как Радио Свободная Европа/Радио Свобода. Здесь же основалась Русская библиотека, нынешняя Толстовская библиотека. Основался Институт по изучению Советского Союза. И среди этих людей были и большие дружбы, но, конечно, были и какие-то, так можно сказать, соревнования.

Военные казармы, в которых размещался лагерь ди-пи в Фюссене
Военные казармы, в которых размещался лагерь ди-пи в Фюссене

Большую роль играла здесь Русская православная церковь за рубежом, и эти приходы являлись таким убежищем для людей. Потому что у большинства из этих людей не было никаких родственников. А мы, дети, имели возможность в приходских школах знакомиться с русским языком, с русской культурой, русской историей. И были также театральные постановки наших русских церквей и наших русских приходских школ. И это все основывалось на том, что именно в то время, в 40-е, 50-е, 60-е, еще 70-е, были люди, которые знали, как устроить театральную, скажем, постановку, были организаторы вроде моего отца, Ивана Кузьмича Репникова, который участвовал в организации различных концертов. Но потом в 70-х годах все это уже кончилось.

Но это все началось именно в лагерях для перемещенных лиц. Особенно большим лагерем был лагерь Шлайсайм, в котором очень много русских художников также было. Среди них и в различные певцы, танцоры, музыканты, которые устраивали концерты, и конечно, артисты, которые могли устроить различные театральные постановки. Так что как раз наша семья была как-то также в центре этой бурной культурной жизни. И моей сестре, и мне повезло в связи с этим, что мы могли и участвовать частично, и познакомились таким образом с русской литературой, культурой и так далее.

Евгерий Репников в форме футбольной команды Радио Свобода/Радио Свободная Европа. Мюнхен
Евгерий Репников в форме футбольной команды Радио Свобода/Радио Свободная Европа. Мюнхен

Иван Толстой: Жила ли среди русских, особенно среди взрослых, надежда, что они вернутся в Россию? Или они считали, что останутся на чужбине навсегда?

Евгений Репников: У большинства таких надежд не было, надо сказать. Поэтому именно как раз при церковных приходах потом, уже когда лагеря для перемещенных лиц были закрыты, именно основывалась такая культурная религиозная жизнь. И нас, детей, воспитали в русском духе, мы изучали русскую литературу, культуру, историю и так далее. Потому что наши родители уже знали, что нет никакой возможности вернуться тогда в Советский Союз.

Иван Толстой: Как относились к ди-пи местные, немцы, баварцы?

Баварцы невзлюбили этих перемещенных лиц

Евгений Репников: Ну, с презрением таким. Потому что как-никак перемещенных людей опекали международные организации УНРРА, ИРО, а потом, в начале 50-х годов, немецкие инстанции, а немцам как таковым эти международные организации в большинстве случаев не помогали. И поэтому живущие там баварцы невзлюбили этих перемещенных лиц. Но так же они невзлюбили беженцев из Восточной Европы – немцев. Такое тоже было презрение: почему они должны быть здесь, они только отнимают от нас многое, и никто нам не помогает. Но в конце концов немцы сами, конечно, позаботились о своих беженцах. А к нам было такое презрение, что потом, когда выстроен был наш поселок Людвигсвельд, его называли "Мау-Мау поселок" и считали нас, иностранцев, людьми менее хорошими. И всегда было такое ощущение у немцев, что у нас творятся только плохие дела.

Иван Толстой: Как расшифровать это название: Мау-Мау поселок?

Евгений Репников: Это было восстание Мау-Мау в Кении, в Африке. И они нас сравнивали с африканцами, чтобы нас унизить. Но тут имеются в виду, конечно, не только русские. У нас же в нашем поселке жило около 30 национальностей, кстати, и немцы тоже. Но, тем не менее, так как у нас было очень много иностранцев, в нашем поселке, местные немцы нас особенно не любили.

Ди-пи, поддавшиеся на советскую пропаганду
Ди-пи, поддавшиеся на советскую пропаганду

Иван Толстой: А было какое-то понимание между второй волной эмиграции и первой волной? Понимали ли те и другие, что корни растут из одной и той же России? Или были разные представления о мире и о своем предназначении?

Евгений Репников: Если я исхожу из нашего поселка, в котором жили и из первой эмиграции, и из второй, понимание было практически одинаковое. Кроме того, Русская зарубежная церковь – это, вообще, церковь, конечно, первой эмиграции, нельзя забывать, что она основалась за рубежом еще в 20-е годы. Со стороны нашей семьи у нас было очень хорошее отношение к людям не только второй, но и первой эмиграции. Потому что среди первой эмиграции было очень много интеллигенции. Среди них была, например, преподавательница нашей приходской школы Ольга Евгеньевна Галиченко, она была воспитанница Смольного института в Питере в свое время. Так что мы питались этими взглядами первой эмиграции и были все, так сказать, на одном уровне в том смысле, что для нас было понятно, что Россия должна быть когда-нибудь освобождена.

Иван Толстой: Можно ли сказать, что организация в Мюнхене этой грандиозной выставки, посвященной ди-пи, это есть признание того значения, которое имели перемещенные лица в послевоенной истории Германии, и изучение этой полосы истории будет поставлено теперь на солидную ногу?

Пригласительный билет на вернисаж выставки "Перемещенный Мюнхен"
Пригласительный билет на вернисаж выставки "Перемещенный Мюнхен"

Евгений Репников: Вполне возможно. Хотя этими темами некоторые немцы уже давно занимались и занимаются. Но сейчас, очевидно, это новое поколение немцев, в первую очередь это историки, они знают, какое именно значение имели вообще все люди с Востока, чтобы восстановить Германию, поставить ее на демократические ноги, нельзя об этом забывать. И хотя у нас не было немецкого гражданства, но наши политические организации имели хорошие связи с немецкими партиями и с американцами, это понятно. Ну, и таким образом друг друга люди чуть-чуть на этом уровне понимали и знали, как можно друг другу помочь в политическом смысле. А в экономическом смысле у нас было тоже много людей, которые работали, хотели работать, и они помогли в том, что называется экономическим чудом Западной Германии. Так же, как и немцы из Восточной Европы, которые прибыли сюда, в Германию, беженцами. Эти люди все вместе восстановили Германию, сделали ее тем, что она сейчас еще есть.

Но я, конечно, рад, что наконец-то эта выставка о перемещенных лицах состоялась и что я мог сделать мой вклад в эту выставку. Не только тем, что я передал им какие-то, скажем, фотографии семейные или документы, но я мог и рассказать многое, в первую очередь о нашем поселке Людвигсвельде. И дамы, которые устраивали эту выставку, очень хорошо со мной сотрудничали.

Но нельзя забывать, что уже год тому назад была выставка о Радио Свободная Европа/Радио Свобода тоже в Городском музее Мюнхена, было представлено очень важное дело радиостанций, которые в конце концов тоже привели к тому, что Германия была воссоединена.

На этом городском уровне продолжается эта линия, и через год будет представлено время начиная от 1945 по 1965 год – история различных эмиграций, не только русской, но и других эмиграций.

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG