Книжная ярмарка Non/fiction в Москве, устроители которой немало внимания уделяют переводной литературе, послужила поводом для беседы о переводах и знании иностранного и родного языка. С какими сложностями сталкиваются те, кто сегодня переводят книги для российского книжного рынка? Как обстоят дела с переводной литературой в Европейском союзе, и насколько сильно ситуация отличается от российской? И, наконец, какое влияние на культуру одной страны оказывает появление переводов книг, написанных в другой? В еженедельной беседе Проекта Европа участвуют сотрудники Радио Свобода, которые занимаются переводами.
Тема недели: многоязычие и Европа
Материалы по теме
Популярное
1
"Доллар – валюта сатаны"
2Маркеры путинской России. Ника Черникова – о неучтенных жертвах
3Гарри Гудини против "шарлатанов". Проигранная битва материалиста
4Город смерти. Сергей Медведев – о фотографиях Александра Гронского
5Лорды, на выход! Андрей Остальский – о реформе парламента
6Ракетное меню от президента. Путин пугает мир "Орешником"