Accessibility links

Пять спектаклей из Адыгеи на сухумских подмостках


По признанию абхазских зрителей, наибольшее впечатление на них произвел именно финальный спектакль «Кавказский меловой круг» по пьесе Бертольда Брехта
По признанию абхазских зрителей, наибольшее впечатление на них произвел именно финальный спектакль «Кавказский меловой круг» по пьесе Бертольда Брехта

В Сухуме прошли гастроли Национального театра Республики Адыгея, начались они и завершились спектаклем «Кавказский меловой круг», но наибольшее впечатление на публику произвел финальный спектакль, в котором вместе с адыгейскими актерами играли актеры Абхазского драматического театра.

Гастроли Национального театра Адыгеи приурочены к 25-летию Победы в Отечественной войне народа Абхазии. Абхазской публике было показано пять спектаклей. Гастроли открылись и закрылись спектаклем по пьесе Бертольда Брехта «Кавказский меловой круг». В промежутке между ними зрители увидели «Кабалу святош» по пьесе Михаила Булгакова, «Слугу двух господ» по пьесе Карло Гольдони и литературно-музыкальную композицию «Заклинаю, помните!» Тимура Исупова, посвященную 75-летию Сталинградской битвы. Художественный руководитель театра и постановщик спектаклей – заслуженный деятель искусств России Касей Хачегогу.

Пять спектаклей из Адыгеи на сухумских подмостках
please wait

No media source currently available

0:00 0:08:30 0:00
Скачать

Касей Хачегогу рассказывает о том, как складывались его контакты с Абхазией: «Театральный мир Адыгеи ни разу не бывал в Абхазии, и 34 года тому назад я, закончив театральный институт в Ленинграде, со студией, театром и репертуаром приехал сюда впервые. Будучи совсем молодым режиссером, не согласовав эту поездку ни с кем, ни с обкомом партии Адыгеи, ни тем более с Тбилиси, ни с Москвой, я нанял автобус и приехал с коллективом, привез декорации, и мы тут целый месяц при аншлагах гастролировали. Сработали наши корни. Это был 1984 год. 34 года прошло, и никаких других попыток снова приехать в Абхазию не было. А тут и война случилась, и возможностей не было, и вот я вижу, что тропинка зарастает…»

Указом президента художественному руководителю и режиссеру Касею Хачегогу присвоено звание «Народный артист Республики Абхазия»
Указом президента художественному руководителю и режиссеру Касею Хачегогу присвоено звание «Народный артист Республики Абхазия»

Чтобы тропинка окончательно не заросла, Касей Хачегогу предложил Абхазскому драматическому театру интересную и неожиданную идею. О цели приезда в Абхазию и о сути своей идеи он говорит так: «Цель была – напомнить и себе, и абхазам, что мы – братья, что мы – одной крови, что у нас корни одни – абхазо-адыгские. И нам надо не теоретически рассуждать о том, что мы братья, а придумать какой-то совместный проект. Мои артисты в спектакле «Кавказский меловой круг» работают на абхазском языке, мы выучили роли на абхазском языке. И мы работали сегодня с абхазскими артистами совместно, в одном спектакле. Зрители слышали русский язык, связующий абхазов и адыгов, абхазский язык и адыгский язык – вот, что сегодня звучало на сцене. Брехт дает нам такую возможность, и мы этой возможностью воспользовались. Вот, ради чего я приехал!»

Абхазские зрители оценили спектакль, по признанию многих, наибольшее впечатление произвел именно финальный спектакль «Кавказский меловой круг» по пьесе Бертольда Брехта.

После спектакля своими впечатлениями поделился абхазский поэт Геннадий Аламия: «Кавказский меловой круг, который мы смотрели сегодня, это очень удачная, я считаю, интерпретация. Может быть, кому-то показалось, что спектакль слишком длинный, но такая манера у этого режиссера. А то, что в спектакль ввели абхазскую труппу, – это гениальный замысел, потому что многое было сказано из того, что было заложено в подтекст пьесы, во всяком случае, на русском языке, я не знаю, как на немецком, и все это было раскрыто на абхазском языке. И было очень современное звучание у спектакля о состоянии нашего общества, о состоянии людей, о нашем сегодняшнем дне. Я все спектакли смотрел, у них школа другая, в отличие от наших актеров – российская школа, и это сразу чувствуется. Они настолько естественны, что иногда думаешь: «А ведь они же у себя дома играют на адыгском языке, а здесь играли на русском». При этом они говорят на прекрасном русском языке, и это не выученный, а идущий из души язык, и это очень импонирует!»

Сложность реализации идеи спектакля, звучащего на трех языках, состояла не только в том, что актерам из Адыгеи пришлось учить роли на абхазском языке, но и в том, что две труппы ­– адыгейская и абхазская – должны были работать на одной сцене, как единый организм, а времени на репетиции было совсем мало.

Тем не менее актеры прекрасно справились, по признанию молодого актера Абхазского театра Гудисы Тодуа, который был зрителем, спектакль получился «изящным и мощным, в нем разные миры сплелись в единое целое, а финал, который звучал на абхазском языке, доставил большое удовольствие публике».

О братстве абхазского и адыгского народа, о спектакле «Кавказский меловой круг», который объединил две культуры, генеральный директор Абхазского драмтеатра Нодар Чанба сказал так: «В спектакле вместе с адыгскими актерами и наши актеры выступали, была такая комбинация языков, когда наши актеры говорили на абхазском языке, а адыгские актеры говорили и на абхазском, и на русском, и на адыгском языке. Такое триязычие не часто видишь в спектаклях. И это не было самоцелью, а сделано для того, чтобы нам всем напомнить, что все кавказские народы, языки, культуры, люди должны быть в единстве. Сама идея Кавказского мелового круга очень символична и актуальна, хотя написал пьесу не кавказец, а немец – Брехт! И тем не менее он глубоко проникся идеей этого круга, который объединяет. Это очень важно. Какой-то очень теплой и близкой стала пьеса Брехта, когда в ней зазвучали адыгские и абхазские песни, там много народных колыбельных песен и танцевальных мелодий. В итоге спектакль получился очень богатым и говорящим о том, как важна жизнь, как важно ее сохранить. Это показано через ребенка, через женщину, которая сохранила жизнь чужому ребенку, и он стал для нее самым родным человеком. В принципе, искусство и должно показывать такие глубокие, глубинные свойства человеческой души, проблемы нашей жизни. Я думаю, что и этот спектакль, и другие спектакли, которые были показаны, достигли своей цели!»

Касей Хачегогу подвел своеобразный итог гастролям и прожитой в Абхазии недели: «Я думаю, что наша поездка запомнилась многим, прежде всего, нам самим, но еще и молодежи абхазских театров. Принимали нас очень хорошо, очень трепетно. Молодые актеры подружились со своими коллегами, и это даст ростки, я убежден. И в дальнейшем нам надо делать совместные объединяющие проекты, Кавказ должен быть объединен. В спектакле эта мысль высказывается, красной нитью проходит, что земля должна обрабатываться теми людьми, которые умеют ее обрабатывать, ребенок должен принадлежать тому, кто его воспитал, а не тому, кто его родил, и так далее. Эта притча имеет большой смысл, и для Кавказа он очень актуальный. Вот в этом плане, я думаю, что мы неплохо сработали. По крайней мере, зрители так нам говорят. Они нам высказали в эти дни очень много приятных слов, мы их запомнили, нас это вдохновило, это придает нам силы, мы будем и дальше так работать!»

Указом президента трем актерам Национального театра Адыгеи присвоено звание «Заслуженный артист Республики Абхазия», а художественному руководителю и режиссеру Касею Хачегогу – звание «Народный артист Республики Абхазия».

Текст содержит топонимы и терминологию, используемые в самопровозглашенных республиках Абхазия и Южная Осетия

XS
SM
MD
LG