لینک‌های قابل دسترسی

خبر تازه
چهارشنبه ۹ ميزان ۱۴۰۴ کابل ۰۶:۴۳

بحران ترجمهء ادبی در افغانستان


ترجمهء ادبی در واقع پلی است میان دو کشور، دو نسل، دو فرهنگ و دو ذهنیت و کمک می کند که یک اثر ادبی از دایرهء محدود جغرافیایی براید و در اجتماعات دیگر جاری شود. امروزه ارزش یک اثر هنری را از روی این می سنجند که آن اثر چه وقت به زبان های دیگر ترجمه می شود و به چند زبان ترجمه می شود. البته روزانه صد ها اثر ادبی در جهان به زبان های عمدهء دنیا، از زبانی به زبان دیگر، برگردان می شوند، اما در افغانستان به این مبحث به چه مقداری توجه شده است و ترجمهء ادبی در چه وضعیتی قرار دارد؟ در این برنامه در پی یافتن پاسخ این سوال می براییم.

با کلیک روی متن، این برنامه را می توان شنید!
XS
SM
MD
LG